1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:48,848 --> 00:00:50,918
(Laughing)

3
00:01:14,574 --> 00:01:16,565
(Laughing)

4
00:01:24,084 --> 00:01:26,598
(Laughing)

5
00:01:58,251 --> 00:02:00,435
(Laughing)

6
00:02:42,695 --> 00:02:46,882
(Laughing)

7
00:02:56,075 --> 00:02:58,066
Okay Corbett,

8
00:02:58,244 --> 00:03:00,235
time for beddy-by.

9
00:03:04,684 --> 00:03:06,675
Come on.

10
00:03:11,824 --> 00:03:13,815
Keep going, move.

11
00:03:22,068 --> 00:03:24,059
Come on, get up, Corbett.

12
00:03:26,539 --> 00:03:28,530
I want my share
of the loot, Costas.

13
00:03:28,374 --> 00:03:30,592
I'm not sharing any of
the loot of the robbery.

14
00:03:30,977 --> 00:03:32,968
You were a great help,

15
00:03:32,946 --> 00:03:34,937
but I'm going
to get rid of you.

16
00:03:37,116 --> 00:03:40,392
See, I saved your life.

17
00:03:40,920 --> 00:03:44,162
Give me your IOU, my boy.

18
00:03:44,691 --> 00:03:47,376
One life not worth
much, hey Corbett?

19
00:03:47,827 --> 00:03:51,103
(Laughing)

20
00:03:53,833 --> 00:03:55,994
You didn't know
I cared, did you?

21
00:04:02,742 --> 00:04:04,881
So it don't look
as if you got rolled.

22
00:04:08,681 --> 00:04:11,548
Oh no, don't thank me,

23
00:04:13,319 --> 00:04:14,911
it's just your share,

24
00:04:14,921 --> 00:04:16,912
my accounting
methods, of course.

25
00:04:17,123 --> 00:04:19,671
Never could've pulled the
robbery without you, could we?

26
00:04:20,093 --> 00:04:21,583
Okay Corbett,

27
00:04:21,594 --> 00:04:23,585
so long.

28
00:04:26,499 --> 00:04:29,184
Don't spend it
all in one place.

29
00:04:33,406 --> 00:04:36,500
(Laughing)

30
00:04:39,479 --> 00:04:46,396
(Loud music playing)

31
00:04:56,329 --> 00:04:57,819
Oh crackers.
Who is it?

32
00:04:57,830 --> 00:04:59,730
Mr. Morelli, the manager.

33
00:04:59,732 --> 00:05:00,960
Yeah, what do you want?

34
00:05:00,967 --> 00:05:02,298
Can I speak to you a moment

35
00:05:02,302 --> 00:05:03,234
about the radio?

36
00:05:03,236 --> 00:05:04,430
I'm not decent.

37
00:05:04,437 --> 00:05:06,621
Your radio is too loud, madam.

38
00:05:07,006 --> 00:05:08,997
Oh boy,
you said the magic word.

39
00:05:20,753 --> 00:05:22,994
Oh.

40
00:05:23,389 --> 00:05:24,822
Good evening.

41
00:05:24,824 --> 00:05:26,985
Crackers, you're cute.

42
00:05:27,360 --> 00:05:29,351
Come in.

43
00:05:32,098 --> 00:05:33,497
The radio, it broke,

44
00:05:33,499 --> 00:05:35,569
it won't turn off.

45
00:05:35,935 --> 00:05:37,163
Hurry, if Costas,

46
00:05:37,170 --> 00:05:38,603
eh, Mr. Smithopopulous
finds you here

47
00:05:38,604 --> 00:05:40,652
he'll just about
skin me alive.

48
00:05:41,007 --> 00:05:43,430
Crackers, I don't know
what's wrong with that radio,

49
00:05:43,843 --> 00:05:45,470
the knob's stuck.

50
00:05:45,478 --> 00:05:46,968
Can you do something?

51
00:05:46,979 --> 00:05:48,913
It depends doesn't it

52
00:05:48,915 --> 00:05:50,610
just how soon madam your,

53
00:05:50,616 --> 00:05:52,083
your husband's due back.

54
00:05:52,085 --> 00:05:52,881
So.

55
00:05:52,885 --> 00:05:54,182
No madam, that Smithopopulous

56
00:05:54,187 --> 00:05:56,178
has a rather suspicious face

57
00:05:56,322 --> 00:05:57,880
and that girl, his wife,

58
00:05:57,890 --> 00:05:59,881
I can assure you,

59
00:05:59,759 --> 00:06:02,034
does not look
much like a lady.

60
00:06:04,931 --> 00:06:06,922
Brandy and a cigar.

61
00:06:08,368 --> 00:06:09,733
Good evening.

62
00:06:09,736 --> 00:06:10,862
Huh?

63
00:06:10,870 --> 00:06:11,859
Good evening.

64
00:06:11,871 --> 00:06:15,819
I'm the proprietress,
Madam Benwaur.

65
00:06:16,442 --> 00:06:20,685
Uh, Mr. Smithopopulous.

66
00:06:21,347 --> 00:06:23,770
Are you enjoying your holiday?

67
00:06:24,183 --> 00:06:26,048
Holiday?

68
00:06:26,052 --> 00:06:27,849
Yeah.

69
00:06:27,854 --> 00:06:29,845
There are many
islands near here.

70
00:06:30,056 --> 00:06:32,047
You must take our tours.

71
00:06:32,358 --> 00:06:33,791
Thank you, madam.

72
00:06:33,793 --> 00:06:34,817
As a matter of fact,

73
00:06:34,827 --> 00:06:36,385
I wanted to rent
a boat tonight,

74
00:06:36,396 --> 00:06:37,886
take a little
moonlight cruise.

75
00:06:37,897 --> 00:06:38,829
Is it possible?

76
00:06:38,831 --> 00:06:39,763
Do you have boats here?

77
00:06:39,766 --> 00:06:41,757
Oh yes, we have many.

78
00:06:41,868 --> 00:06:43,426
Do you need a pilot?

79
00:06:43,436 --> 00:06:45,506
We have one who
can also be a guide.

80
00:06:45,872 --> 00:06:48,113
All the boats are anchored
in the front of the hotel.

81
00:06:48,508 --> 00:06:50,749
No pilot.

82
00:06:51,144 --> 00:06:52,543
Well, it's getting late,

83
00:06:52,545 --> 00:06:53,842
my wife is waiting for me.

84
00:06:53,846 --> 00:06:54,835
Good evening.

85
00:06:54,847 --> 00:06:55,802
If you get back early,

86
00:06:55,815 --> 00:06:57,214
why not come
to my party tonight?

87
00:06:57,216 --> 00:06:58,478
Thank you, very much.

88
00:06:58,484 --> 00:07:00,475
We'll need the boat at ten.

89
00:07:00,820 --> 00:07:03,368
It will be ready.

90
00:07:03,790 --> 00:07:06,065
Put it on my account, eh?

91
00:07:06,459 --> 00:07:07,949
(Radio)
News bulletin:

92
00:07:07,960 --> 00:07:09,951
Over a million dollars
in negotiable bank notes

93
00:07:10,196 --> 00:07:11,254
was robbed tonight

94
00:07:11,264 --> 00:07:13,198
from the
United States ship Dolphin,

95
00:07:13,199 --> 00:07:15,269
which was conveying the
money to America to be dis...

96
00:07:20,473 --> 00:07:21,599
Is this the trouble?

97
00:07:21,607 --> 00:07:22,335
Crackers.

98
00:07:22,341 --> 00:07:23,205
One thousand dollars?

99
00:07:23,209 --> 00:07:24,642
Now, how did that get there?

100
00:07:24,644 --> 00:07:26,635
You always throw this
kind of money around?

101
00:07:29,182 --> 00:07:31,901
Crackers, it's just mad money.

102
00:07:37,323 --> 00:07:39,314
Who the hell are you?

103
00:07:39,459 --> 00:07:40,892
The name's Morelli,

104
00:07:40,893 --> 00:07:43,202
I'm the manager.

105
00:07:43,596 --> 00:07:45,587
Very happy to have
been of service, madam.

106
00:07:45,898 --> 00:07:47,889
I shall pay your
account with this

107
00:07:47,934 --> 00:07:49,925
and return your change.

108
00:07:55,441 --> 00:07:57,397
Don't bother,

109
00:07:57,410 --> 00:07:59,924
I'll give you
traveler's checks later.

110
00:08:00,346 --> 00:08:02,337
As you wish.

111
00:08:03,916 --> 00:08:05,907
Good evening.

112
00:08:09,055 --> 00:08:10,317
What was he here for,

113
00:08:10,323 --> 00:08:11,722
and how'd he the grand note?

114
00:08:11,724 --> 00:08:12,418
Costy.

115
00:08:12,425 --> 00:08:13,380
If anybody ever found out...

116
00:08:13,392 --> 00:08:14,654
Costy, it's on the radio.

117
00:08:14,660 --> 00:08:15,684
We've got to get out of here.

118
00:08:15,695 --> 00:08:16,525
Shut up.

119
00:08:16,529 --> 00:08:17,723
We're leaving here soon,

120
00:08:17,730 --> 00:08:19,322
don't you worry about that.

121
00:08:19,332 --> 00:08:20,731
Iiust rented a boat.

122
00:08:20,733 --> 00:08:21,563
Where 's the map?

123
00:08:21,567 --> 00:08:23,558
It's over on the table.

124
00:08:33,045 --> 00:08:35,036
Must you turn that on?

125
00:08:35,381 --> 00:08:37,485
Where've you been?

126
00:08:37,850 --> 00:08:40,216
12A.

127
00:08:40,620 --> 00:08:42,178
Have they rented
a boat for tonight?

128
00:08:42,188 --> 00:08:44,179
Yes, at ten.

129
00:08:45,658 --> 00:08:47,797
Do you find a million
dollars interesting, darling?

130
00:08:48,160 --> 00:08:50,788
Oh, well of course.

131
00:08:51,230 --> 00:08:53,505
Those people in 12A,

132
00:08:53,900 --> 00:08:55,913
they are the robbers.

133
00:08:56,269 --> 00:08:58,692
I saw a thousand dollar bill

134
00:08:59,105 --> 00:09:02,233
and they have a
million dollars worth of them.

135
00:09:02,742 --> 00:09:03,640
Don't you see,

136
00:09:03,643 --> 00:09:05,634
with a million dollars,

137
00:09:05,811 --> 00:09:08,609
darling, you and
I alone together,

138
00:09:11,050 --> 00:09:13,883
we could leave my
little sister here

139
00:09:14,353 --> 00:09:15,980
to take care of
things for a while.

140
00:09:15,988 --> 00:09:17,944
You'd like that, hey, Sandra?

141
00:09:17,957 --> 00:09:19,083
You would like to be in charge

142
00:09:19,091 --> 00:09:22,015
while madam
and | play a while?

143
00:09:24,564 --> 00:09:27,021
They wanted that boat
at ten to get away.

144
00:09:27,433 --> 00:09:29,094
They're not going to
leave with that money

145
00:09:29,101 --> 00:09:30,363
as far as I'm concerned.

146
00:09:30,369 --> 00:09:32,132
Oh, Livio you please,

147
00:09:32,138 --> 00:09:33,696
that man is a beast,

148
00:09:33,706 --> 00:09:34,730
you wouldn't stand a chance

149
00:09:34,740 --> 00:09:35,832
of getting anything from him.

150
00:09:35,841 --> 00:09:37,832
Believe me, I talked to him.

151
00:09:38,110 --> 00:09:39,577
Are you going
to blackmail him?

152
00:09:39,579 --> 00:09:41,444
No, no, no.

153
00:09:41,447 --> 00:09:44,223
Sandra and I will take
care of them in another way.

154
00:09:44,684 --> 00:09:46,447
We've run across too
many boarders in our lives

155
00:09:46,452 --> 00:09:47,851
not to know a few tricks.

156
00:09:47,853 --> 00:09:49,184
What are you going to do?

157
00:09:49,188 --> 00:09:51,179
I'm going to fix
a little time bomb

158
00:09:51,390 --> 00:09:54,348
that will answer
all our problems.

159
00:09:54,827 --> 00:09:56,761
Get me my big suitcase,

160
00:09:56,762 --> 00:09:58,832
all the things
I need are in it.

161
00:09:59,198 --> 00:10:01,098
Well, go and get it!

162
00:10:01,100 --> 00:10:03,091
You are going to put
that bomb into their boat.

163
00:10:03,302 --> 00:10:05,691
Livio, you must
be out of your mind.

164
00:10:06,105 --> 00:10:08,153
Yes, I am, pretty sister,

165
00:10:08,507 --> 00:10:10,725
about a million dollars worth.

166
00:10:11,110 --> 00:10:13,101
This is our chance
to make a fortune.

167
00:10:13,245 --> 00:10:14,803
But it's murder.

168
00:10:14,814 --> 00:10:17,123
Who'll know?

169
00:10:17,516 --> 00:10:19,529
I'll kill them
and get the money,

170
00:10:19,885 --> 00:10:21,933
put their bodies into the
boat headed toward the sea,

171
00:10:22,288 --> 00:10:23,220
the bomb explodes,

172
00:10:23,222 --> 00:10:25,213
it looks like an accident,

173
00:10:25,324 --> 00:10:26,951
no one could blame us,

174
00:10:26,959 --> 00:10:28,950
and we have the million.

175
00:10:28,995 --> 00:10:30,826
Shh, the guests are arriving.

176
00:10:30,830 --> 00:10:32,127
Sandra, the glasses please.

177
00:10:32,131 --> 00:10:33,530
She had no time.
Get the suitcase.

178
00:10:33,532 --> 00:10:34,396
Please, Sandra.

179
00:10:34,400 --> 00:10:36,391
Go!

180
00:10:41,807 --> 00:10:44,901
My darling,

181
00:10:45,411 --> 00:10:47,800
don't you trust me by now?

182
00:10:48,214 --> 00:10:51,433
Oh Livio, I'm so scared.

183
00:10:51,951 --> 00:10:53,077
You're going to look awful fat

184
00:10:53,085 --> 00:10:55,019
with this money belt on,
you know, honey?

185
00:10:55,021 --> 00:10:56,215
Pregnant like.

186
00:10:56,222 --> 00:10:57,416
Shut up.

187
00:10:57,423 --> 00:10:59,288
Crackers,
can't I say anything?

188
00:10:59,291 --> 00:11:01,452
Not until we get
out of the country.

189
00:11:01,827 --> 00:11:03,317
Could I just have one
of these little ones

190
00:11:03,329 --> 00:11:05,320
to go out and buy
a pair of panties?

191
00:11:05,665 --> 00:11:07,257
Are you nuts?

192
00:11:07,266 --> 00:11:08,221
No, I'm not nuts,

193
00:11:08,234 --> 00:11:09,963
| just want to be clean.

194
00:11:09,969 --> 00:11:12,278
Since when is it nuts
to want to be clean?

195
00:11:12,672 --> 00:11:14,663
I've only got one
pair of panties left.

196
00:11:14,774 --> 00:11:16,992
Crackers, I'm over a wash
basin all of the time.

197
00:11:17,376 --> 00:11:19,367
Darlene, you wash too much.

198
00:11:19,445 --> 00:11:21,902
I reckon you take
ten showers a day.

199
00:11:22,314 --> 00:11:23,872
And you know that
we're broke, huh?

200
00:11:23,883 --> 00:11:25,475
If the cops see
one of these bills

201
00:11:25,484 --> 00:11:26,815
they'll pick us up so fast

202
00:11:26,819 --> 00:11:28,980
you'll be over
a basin permanently

203
00:11:29,355 --> 00:11:31,255
in some dirty hoosegow.

204
00:11:31,257 --> 00:11:34,215
Crackers, you don't have
to be so savage about it.

205
00:11:34,694 --> 00:11:36,685
Anyway, what good does it
do to have a lot of money

206
00:11:36,729 --> 00:11:38,492
if you can't even spend it?

207
00:11:38,497 --> 00:11:40,772
We'll spend it...

208
00:11:41,167 --> 00:11:43,158
in Istanbul.

209
00:11:43,135 --> 00:11:44,864
Tomorrow, we'll
pick up the big boat

210
00:11:44,870 --> 00:11:46,861
and Mr. and Mrs.
Smithopopulous

211
00:11:47,173 --> 00:11:50,540
will cruise the
Mediterranean to Turkey.

212
00:11:51,077 --> 00:11:53,068
Now, you be a good girl, huh?

213
00:11:53,179 --> 00:11:56,455
And maybe I'll make
you head of my harem.

214
00:11:56,982 --> 00:11:58,210
Right now, I'd settle for

215
00:11:58,217 --> 00:11:59,775
a fresh lipstick and panties

216
00:11:59,785 --> 00:12:01,924
in Teaneck, New Jersey.

217
00:12:02,288 --> 00:12:03,755
Where's Corbett?

218
00:12:03,756 --> 00:12:05,747
Maybe he's got some money.

219
00:12:08,127 --> 00:12:09,321
Corbett?

220
00:12:09,328 --> 00:12:11,319
Eh, forget about Corbett.

221
00:12:11,197 --> 00:12:13,188
Why?

222
00:12:13,365 --> 00:12:15,356
Well, he walked,

223
00:12:17,236 --> 00:12:19,454
split.

224
00:12:19,839 --> 00:12:22,387
You disappointed?

225
00:12:22,808 --> 00:12:24,799
When I've got you, honey?

226
00:12:25,144 --> 00:12:27,157
Don't be silly.

227
00:12:37,556 --> 00:12:40,775
(Singing in German)

228
00:14:42,381 --> 00:14:44,929
Reno, so good of you to come.

229
00:14:45,351 --> 00:14:46,909
So good of you to ask me,

230
00:14:46,919 --> 00:14:48,147
after all this time,

231
00:14:48,153 --> 00:14:50,144
I didn't think we were
speaking to each other.

232
00:14:50,256 --> 00:14:51,154
Though at one time,

233
00:14:51,156 --> 00:14:53,147
I did have hope we might...

234
00:14:54,093 --> 00:14:55,321
I never let myself

235
00:14:55,327 --> 00:14:57,784
be on bad terms
with the police,

236
00:14:58,197 --> 00:15:00,188
but I do draw the line there.

237
00:15:00,499 --> 00:15:02,490
Your boyfriend is still
affording satisfaction

238
00:15:02,601 --> 00:15:04,501
in all departments.

239
00:15:04,503 --> 00:15:06,516
Manager, not boyfriend.

240
00:15:06,872 --> 00:15:08,863
Well, everything's
fine, thank you.

241
00:15:09,108 --> 00:15:11,099
And how are
things behind Bars?

242
00:15:11,243 --> 00:15:13,040
Busy, there was
a big robbery tonight,

243
00:15:13,045 --> 00:15:14,945
a million dollars.

244
00:15:14,947 --> 00:15:16,938
Oh, speaking of crime,

245
00:15:17,049 --> 00:15:18,812
let me bribe you with a drink.

246
00:15:18,817 --> 00:15:19,715
Come.

247
00:15:19,718 --> 00:15:21,709
Or aren't you corruptible?

248
00:15:22,321 --> 00:15:24,312
So.

249
00:15:24,290 --> 00:15:26,019
Schlivavitz, on the rocks.

250
00:15:26,025 --> 00:15:28,016
Two, please.

251
00:15:27,893 --> 00:15:29,884
Thank you.

252
00:15:30,596 --> 00:15:33,429
That's enough,
thank you, thank you.

253
00:15:35,434 --> 00:15:36,901
(Radio)
Bulletin:

254
00:15:36,902 --> 00:15:38,733
Police are still searching
for the daylight bandits

255
00:15:38,737 --> 00:15:40,602
who robbed the
American ship, Dolphin,

256
00:15:40,606 --> 00:15:42,597
of a million dollars in
retired American bank notes

257
00:15:42,741 --> 00:15:44,732
of high denomination.

258
00:15:44,877 --> 00:15:45,935
The police state the money

259
00:15:45,945 --> 00:15:48,220
was being returned to the
United States to be destroyed.

260
00:15:49,682 --> 00:15:51,377
Never choke on Schlivavitz,

261
00:15:51,383 --> 00:15:53,601
that's pretty destructive too.

262
00:15:53,986 --> 00:15:55,647
Got any leads, sir?

263
00:15:55,654 --> 00:15:58,305
We've had a lot of suspicious
characters around here lately.

264
00:15:58,757 --> 00:15:59,655
In my job...

265
00:15:59,658 --> 00:16:00,852
Go get some ice, would you?

266
00:16:00,859 --> 00:16:02,850
Yes, madam.

267
00:16:03,896 --> 00:16:07,047
You know, he reads too
many detective stories.

268
00:16:07,566 --> 00:16:08,897
Ah, there.

269
00:16:08,901 --> 00:16:09,799
Cheers.

270
00:16:09,802 --> 00:16:10,928
Did you like our new singer?

271
00:16:10,936 --> 00:16:12,528
Oh yes, your new
singer's wonderful.

272
00:16:12,538 --> 00:16:14,529
I think she's lovely.

273
00:16:15,641 --> 00:16:16,972
Let's go back again, yes?

274
00:16:16,976 --> 00:16:17,772
Delightful party.

275
00:16:17,776 --> 00:16:19,767
Thank you.

276
00:17:01,920 --> 00:17:03,444
Tramiros.

277
00:17:03,455 --> 00:17:04,888
Tramiros?

278
00:17:04,890 --> 00:17:06,881
I never heard of it.

279
00:17:06,925 --> 00:17:08,187
They got a good hotel?

280
00:17:08,193 --> 00:17:09,490
You ought to love it,

281
00:17:09,495 --> 00:17:11,804
it used to be the biggest
fun house in the Aegean,

282
00:17:12,197 --> 00:17:14,131
you'll feel right at home,

283
00:17:14,133 --> 00:17:16,124
though it's a little
deserted at the moment.

284
00:17:22,141 --> 00:17:24,132
(Knock on door)

285
00:17:25,077 --> 00:17:27,068
Open it.

286
00:17:31,450 --> 00:17:33,315
Good evening.

287
00:17:33,318 --> 00:17:34,615
What the hell do you want?

288
00:17:34,620 --> 00:17:35,746
Madam wanted me to say

289
00:17:35,754 --> 00:17:37,745
your boat is ready
and waiting for you.

290
00:17:37,923 --> 00:17:39,914
If I can be
of any assistance...

291
00:17:39,925 --> 00:17:41,324
Assistance?

292
00:17:41,326 --> 00:17:43,317
Sure.

293
00:17:43,328 --> 00:17:46,070
Okay, come in.

294
00:17:48,167 --> 00:17:49,464
I know what kind of assistance

295
00:17:49,468 --> 00:17:51,982
you're interested
in, buddy boy.

296
00:17:54,740 --> 00:17:57,664
Ahhhhh...

297
00:18:03,515 --> 00:18:05,506
Come on,

298
00:18:05,551 --> 00:18:07,542
let's go.

299
00:18:44,823 --> 00:18:46,188
Do you think you killed him?

300
00:18:46,191 --> 00:18:48,182
How the hell would I know?

301
00:18:47,793 --> 00:18:49,090
But that's bad, isn't it?

302
00:18:49,094 --> 00:18:51,642
When they find the
body they'll trace us.

303
00:18:52,064 --> 00:18:54,521
Trace Mr. and Mrs.
Smithopopulous?

304
00:18:54,933 --> 00:18:56,924
(Laughing)

305
00:19:00,139 --> 00:19:02,619
My God, Corbett.

306
00:19:03,041 --> 00:19:05,225
I hope I didn't
keep you two waiting.

307
00:19:05,611 --> 00:19:07,602
I was detained.

308
00:19:07,746 --> 00:19:10,374
If you want
your share, Costas,

309
00:19:10,816 --> 00:19:13,182
you'll show me where
the getaway boat is.

310
00:19:13,585 --> 00:19:15,951
Toss your cannon
in the water, daddy-o.

311
00:19:39,311 --> 00:19:41,450
Excuse me, please.

312
00:19:42,414 --> 00:19:44,553
Why don't you drink this?

313
00:19:44,917 --> 00:19:46,908
I'll be back in a minute.

314
00:19:51,256 --> 00:19:52,211
Where have you been?

315
00:19:52,224 --> 00:19:54,215
I've been out of my mind.

316
00:19:54,226 --> 00:19:55,693
The police inspector's here,

317
00:19:55,694 --> 00:19:57,457
he knows about the robbery.

318
00:19:57,462 --> 00:19:58,224
Did you?

319
00:19:58,230 --> 00:19:59,356
No, it didn't work,

320
00:19:59,364 --> 00:20:01,264
the big ox got suspicious.

321
00:20:01,266 --> 00:20:02,324
He thought I was
after the girl

322
00:20:02,334 --> 00:20:03,562
and he nearly killed me.

323
00:20:03,569 --> 00:20:05,059
Oh, Livio.

324
00:20:05,070 --> 00:20:06,002
They've taken the boat,

325
00:20:06,004 --> 00:20:07,869
they've headed for Tramiros.

326
00:20:07,873 --> 00:20:09,363
I'm going after them, now!

327
00:20:09,374 --> 00:20:11,365
But you can't go to Tramiros,

328
00:20:11,376 --> 00:20:12,434
there's nothing there,

329
00:20:12,444 --> 00:20:13,342
it's deserted,

330
00:20:13,345 --> 00:20:14,403
they'd be no one to help you.

331
00:20:14,413 --> 00:20:17,507
I don't want help
getting a million dollars.

332
00:20:18,016 --> 00:20:19,108
Where's Sandra?

333
00:20:19,117 --> 00:20:19,947
How should I know?

334
00:20:19,952 --> 00:20:21,943
She's your sister.

335
00:20:22,054 --> 00:20:23,282
You mean...

336
00:20:23,288 --> 00:20:25,085
you mean the bomb in the boat,

337
00:20:25,090 --> 00:20:26,250
if it blows up...

338
00:20:26,258 --> 00:20:27,623
All the better,

339
00:20:27,626 --> 00:20:29,617
maybe the money
will float in the water.

340
00:20:29,861 --> 00:20:31,852
Livio.

341
00:20:44,209 --> 00:20:45,608
Something wrong?

342
00:20:45,611 --> 00:20:47,374
Are the guests
complaining about the steaks?

343
00:20:47,379 --> 00:20:49,483
Oh, no, no.

344
00:20:49,848 --> 00:20:51,839
Some housekeeping problems.

345
00:20:51,950 --> 00:20:53,508
Somebody has
stolen some money,

346
00:20:53,518 --> 00:20:55,281
but my manger
is taking care of it.

347
00:20:55,287 --> 00:20:56,083
Yes.

348
00:20:56,088 --> 00:20:58,079
Shall we go in?

349
00:21:00,559 --> 00:21:02,550
There it is.

350
00:21:20,212 --> 00:21:22,203
Costas, where's the big boat?

351
00:21:22,414 --> 00:21:25,133
I hid it around
the side last week.

352
00:21:25,584 --> 00:21:27,575
And gasoline,

353
00:21:27,352 --> 00:21:29,832
I don't want to stay here
any longer than we have to.

354
00:21:30,255 --> 00:21:31,722
Up at the villa.

355
00:21:31,723 --> 00:21:33,714
The villa?

356
00:21:33,525 --> 00:21:34,651
It's all right,

357
00:21:34,660 --> 00:21:36,651
nobody's home.

358
00:21:36,495 --> 00:21:40,966
(Music playing)

359
00:21:46,171 --> 00:21:48,162
That's funny.

360
00:22:40,559 --> 00:22:42,550
I've come home to die,

361
00:22:42,661 --> 00:22:44,652
I won't go back with you.

362
00:22:44,896 --> 00:22:46,227
Go away now.

363
00:22:46,231 --> 00:22:47,220
Go away.

364
00:22:47,232 --> 00:22:49,223
Huh?

365
00:22:56,141 --> 00:22:57,267
Don't you understand?

366
00:22:57,275 --> 00:22:59,266
I've come back to die.

367
00:22:59,244 --> 00:23:01,235
Yannis.

368
00:23:02,748 --> 00:23:05,433
Who the hell are you?

369
00:23:05,884 --> 00:23:07,875
You're rude, dirty and ugly.

370
00:23:08,153 --> 00:23:10,804
We do not cater to
rude, dirty, ugly men.

371
00:23:11,256 --> 00:23:12,655
Get out.

372
00:23:12,657 --> 00:23:14,522
(Laughing)

373
00:23:14,526 --> 00:23:16,517
Hey!

374
00:23:19,664 --> 00:23:23,088
(Laughing)

375
00:23:41,420 --> 00:23:42,853
Corbett, let me out of here

376
00:23:42,854 --> 00:23:44,651
or I'll beat your brains out.

377
00:23:44,656 --> 00:23:46,817
You're kidding,
aren't you, Costy?

378
00:23:47,192 --> 00:23:49,183
One little Indian.

379
00:23:53,031 --> 00:23:55,101
He's not so ugly
when you clean him up.

380
00:23:55,467 --> 00:23:57,708
In fact, I've seen
him kind of pretty.

381
00:24:00,272 --> 00:24:02,285
Who are you?

382
00:24:02,641 --> 00:24:03,665
What do you want?

383
00:24:03,675 --> 00:24:05,666
At the moment, a little
soap and water will do.

384
00:24:05,944 --> 00:24:07,935
This place is not a hotel.

385
00:24:08,246 --> 00:24:09,736
Honey, we both know
what this place is.

386
00:24:09,748 --> 00:24:11,272
Now, don't give
me a hard time.

387
00:24:11,283 --> 00:24:12,875
Is there where
you stash the H20?

388
00:24:12,884 --> 00:24:14,875
No, you can't go in there.

389
00:24:17,189 --> 00:24:19,180
Wow wee,

390
00:24:19,458 --> 00:24:21,619
this must've been
the special treatment room.

391
00:24:24,463 --> 00:24:25,293
Come on, Corbett,

392
00:24:25,297 --> 00:24:27,572
let baby wash up
all the nasty old blood.

393
00:24:27,966 --> 00:24:29,957
Okay, come on.

394
00:24:45,984 --> 00:24:47,975
Not here baby,
we haven't time.

395
00:24:48,119 --> 00:24:49,313
Don't get your
hopes up, honey,

396
00:24:49,321 --> 00:24:51,255
this is only for your face.

397
00:24:51,256 --> 00:24:52,211
Oh.

398
00:24:52,224 --> 00:24:54,215
Poor little baby boy,

399
00:24:54,292 --> 00:24:56,340
why didn't you give that
big stiff the works sooner?

400
00:24:56,695 --> 00:24:58,834
Couldn't, he knows
where the big boat is,

401
00:24:59,197 --> 00:25:00,494
and the gas.

402
00:25:00,499 --> 00:25:02,330
Last night was no time
to get trigger happy.

403
00:25:02,334 --> 00:25:03,460
(Radio)
Bulletin:

404
00:25:03,468 --> 00:25:05,095
Police are searching
for the bandits

405
00:25:05,103 --> 00:25:06,365
who shot down a guard

406
00:25:06,371 --> 00:25:08,032
on the
United States ship, Dolphin,

407
00:25:08,039 --> 00:25:10,109
and escaped with
a million dollars.

408
00:25:10,475 --> 00:25:12,431
A million, you
were right, honey.

409
00:25:12,444 --> 00:25:13,604
I counted.

410
00:25:13,612 --> 00:25:14,772
A million dollars in the
form of negotiable bank notes

411
00:25:14,779 --> 00:25:16,918
was being sent to the
United States to be destroyed.

412
00:25:17,282 --> 00:25:18,544
According to a witness,

413
00:25:18,550 --> 00:25:20,541
the thieves escaped
in a high-powered motor

414
00:25:20,819 --> 00:25:22,650
rented from the local hotel.

415
00:25:22,654 --> 00:25:24,053
Two men and a woman,

416
00:25:24,055 --> 00:25:25,044
probably foreigners,

417
00:25:25,056 --> 00:25:26,580
are believed to be involved.

418
00:25:26,591 --> 00:25:28,183
It is considered possible

419
00:25:28,193 --> 00:25:30,184
that they have taken
refuge in one of the...

420
00:25:30,295 --> 00:25:31,853
Come on, we've got to move.

421
00:25:31,863 --> 00:25:33,854
What gives with you, Corbett?

422
00:25:34,065 --> 00:25:35,293
This was all your idea,

423
00:25:35,300 --> 00:25:37,291
hijacking the
dough, everything.

424
00:25:37,235 --> 00:25:39,419
What do you want Costy for?

425
00:25:39,804 --> 00:25:42,079
For that matter,
what do I want him for?

426
00:25:42,474 --> 00:25:44,271
With this kind of
dough, two's company

427
00:25:44,276 --> 00:25:46,267
but three's really a crowd.

428
00:25:46,278 --> 00:25:48,417
What are you getting at, baby?

429
00:25:48,780 --> 00:25:50,850
I'm trying to get at you.

430
00:25:54,853 --> 00:25:56,844
No dice, honey.

431
00:26:02,761 --> 00:26:04,752
Come on you, unlock the cage.

432
00:26:06,364 --> 00:26:07,831
Why should I serve you?

433
00:26:07,832 --> 00:26:09,459
Because I say so,

434
00:26:09,467 --> 00:26:11,537
because we're
on Army maneuvers.

435
00:26:11,903 --> 00:26:13,393
| just declared marshal law.

436
00:26:13,405 --> 00:26:14,394
Move!

437
00:26:14,406 --> 00:26:15,361
Don't push me,

438
00:26:15,373 --> 00:26:16,601
this house isn't yours.

439
00:26:16,608 --> 00:26:18,599
Well, you just
got a new master.

440
00:26:30,388 --> 00:26:31,514
All right, Costas,

441
00:26:34,659 --> 00:26:36,388
Who the hell do
you think you are,

442
00:26:36,394 --> 00:26:37,656
pushing me around?

443
00:26:37,662 --> 00:26:39,653
So fly.

444
00:26:43,735 --> 00:26:44,929
Come on, funny face,

445
00:26:44,936 --> 00:26:46,927
you better.

446
00:27:24,209 --> 00:27:26,200
Fly.

447
00:27:55,106 --> 00:27:56,664
The money,

448
00:27:56,675 --> 00:27:59,155
give me the money.

449
00:27:59,577 --> 00:28:01,818
Since...

450
00:28:02,213 --> 00:28:05,171
since, since
when are you the boss?

451
00:28:05,650 --> 00:28:09,074
I'm carrying the dough,

452
00:28:09,621 --> 00:28:10,713
you need me, Corbett.

453
00:28:10,722 --> 00:28:11,882
We're stuck
together like glue.

454
00:28:11,890 --> 00:28:12,914
Quit stallin'.

455
00:28:12,924 --> 00:28:15,256
Your mother must've
made love with an elephant.

456
00:28:15,660 --> 00:28:16,615
You didn't need me

457
00:28:16,628 --> 00:28:18,619
when you shoved
me off that cliff.

458
00:28:18,763 --> 00:28:20,754
Give me.

459
00:28:30,542 --> 00:28:31,531
It's that Sandra girl,

460
00:28:31,543 --> 00:28:33,534
she's going to the boat.

461
00:29:40,478 --> 00:29:41,672
You!

462
00:29:41,679 --> 00:29:43,670
WigginI out on us huh!

463
00:30:36,501 --> 00:30:39,891
(Laughing)

464
00:30:50,281 --> 00:30:51,612
(Laughing)

465
00:30:51,616 --> 00:30:53,755
I'm getting even
with you, Costas.

466
00:30:54,118 --> 00:30:56,598
(Laughing)

467
00:31:53,344 --> 00:31:55,915
Look.

468
00:31:56,347 --> 00:31:58,338
I have a gun.

469
00:31:59,584 --> 00:32:02,473
The emperor loved guns,

470
00:32:02,954 --> 00:32:05,343
and games.

471
00:32:05,757 --> 00:32:08,214
You love games?

472
00:32:08,626 --> 00:32:10,617
It depends.

473
00:32:10,328 --> 00:32:12,319
The emperor loved games

474
00:32:12,130 --> 00:32:14,644
and his favorite was,

475
00:32:15,066 --> 00:32:18,843
roulette a la rous.

476
00:32:22,240 --> 00:32:24,231
Look madam,

477
00:32:28,079 --> 00:32:31,264
I like to collect guns, too.

478
00:32:31,783 --> 00:32:34,206
Please, madam,

479
00:32:34,619 --> 00:32:37,486
may I have your gun?

480
00:32:37,956 --> 00:32:41,608
Your gun, please?

481
00:32:42,193 --> 00:32:44,184
Please?

482
00:32:44,262 --> 00:32:46,253
Please?

483
00:32:48,633 --> 00:32:50,624
Please.

484
00:33:08,486 --> 00:33:11,319
Livio.

485
00:33:11,789 --> 00:33:13,780
Livio.

486
00:33:16,394 --> 00:33:18,385
Well, if it isn't Morelli,

487
00:33:18,563 --> 00:33:20,554
God's gift to women.

488
00:33:20,231 --> 00:33:22,222
How the hell did you find us?

489
00:33:22,333 --> 00:33:24,324
The money, mademoiselle.

490
00:33:24,435 --> 00:33:25,595
Or do I have the pleasure

491
00:33:25,603 --> 00:33:28,470
of ripping it
off you personally?

492
00:33:28,940 --> 00:33:30,931
I know it will be a pleasure,

493
00:33:30,908 --> 00:33:32,136
so rip if you must, honey,

494
00:33:32,143 --> 00:33:34,134
but I haven't got it.

495
00:33:40,418 --> 00:33:41,976
See what I mean?

496
00:33:41,986 --> 00:33:43,977
Crackers, in this outfit
I couldn't hide a dime.

497
00:33:43,955 --> 00:33:44,944
Don't stall, mademoiselle,

498
00:33:44,956 --> 00:33:46,253
it would be a pity
to puncture such a...

499
00:33:46,257 --> 00:33:48,248
(Gunshot)

500
00:33:48,426 --> 00:33:50,417
Livio!

501
00:33:56,534 --> 00:33:58,582
So, this is a deserted island.

502
00:33:58,936 --> 00:34:00,927
It looks like an Elks
convention at Atlantic City.

503
00:34:00,905 --> 00:34:03,453
Yeah, we sure picked
ourselves a quiet spot.

504
00:34:03,875 --> 00:34:06,332
Why didn't you reserve
a suite at the Hilton?

505
00:34:06,744 --> 00:34:08,211
And that is her dear brother.

506
00:34:08,212 --> 00:34:09,167
We must delay them.

507
00:34:09,180 --> 00:34:11,171
And find the gasoline.

508
00:34:12,050 --> 00:34:14,598
Oh, yes.

509
00:34:15,019 --> 00:34:16,179
They're a gifted family.

510
00:34:16,187 --> 00:34:18,178
Costy.

511
00:34:17,955 --> 00:34:19,946
Now, if you boys hadn't
been so busy slapping wrists,

512
00:34:20,124 --> 00:34:21,853
none of this would
ever have happened.

513
00:34:21,859 --> 00:34:23,850
Don't you think it's
time to kiss and make up

514
00:34:24,062 --> 00:34:26,053
or we could just stay here

515
00:34:26,064 --> 00:34:27,998
and wait for
the cops to arrive.

516
00:34:27,999 --> 00:34:29,159
Anybody bring a deck of cards?

517
00:34:29,167 --> 00:34:30,896
Costas, go bring
the big boat around

518
00:34:30,902 --> 00:34:31,698
and we'll take off.

519
00:34:31,702 --> 00:34:33,101
Don't take too long, move!

520
00:34:33,104 --> 00:34:35,095
Those two are not to
leave the island until I do.

521
00:34:36,941 --> 00:34:38,932
We can't let them get away.

522
00:34:55,760 --> 00:34:56,988
The money belt,

523
00:34:56,994 --> 00:34:58,985
it was here.

524
00:35:03,267 --> 00:35:05,258
Where is it?

525
00:35:23,988 --> 00:35:30,018
(Organ music playing)

526
00:35:58,356 --> 00:36:00,347
Excuse me, madam,

527
00:36:00,258 --> 00:36:02,249
the emperor sent me

528
00:36:02,527 --> 00:36:05,564
for his money belt.

529
00:36:06,063 --> 00:36:07,530
It's in the piano

530
00:36:07,532 --> 00:36:10,808
where we always
kept it, silly boy.

531
00:36:11,335 --> 00:36:13,200
I've figured out who you are.

532
00:36:13,204 --> 00:36:14,398
You have, good?

533
00:36:14,405 --> 00:36:16,544
I'd like to know who I am.

534
00:36:16,908 --> 00:36:18,899
You're the ones
that stole that money,

535
00:36:19,076 --> 00:36:21,067
those American bank notes.

536
00:36:21,112 --> 00:36:23,353
The radio's been
on about it all day.

537
00:36:23,748 --> 00:36:25,079
Oh, I'm glad
for the announcer,

538
00:36:25,082 --> 00:36:26,208
he probably needs the work.

539
00:36:26,217 --> 00:36:28,208
Please, sit down.

540
00:36:28,953 --> 00:36:31,933
And so, you've got
a million dollars?

541
00:36:32,423 --> 00:36:34,414
Honey, I haven't
got a red cent on me,

542
00:36:34,425 --> 00:36:36,416
so stop blinking
those lamps of yours

543
00:36:36,594 --> 00:36:38,585
on and off like
traffic signals.

544
00:36:38,896 --> 00:36:40,887
It's the biggest
holdup we've ever had.

545
00:36:41,098 --> 00:36:43,646
Maybe, but I haven't even seen

546
00:36:44,068 --> 00:36:46,343
a new set of undies out of it.

547
00:36:48,439 --> 00:36:51,454
I didn't think you wore any.

548
00:36:51,943 --> 00:36:55,413
Crackers, | just meant
it as a figure of speech,

549
00:36:55,980 --> 00:36:57,971
and I do too wear undies.

550
00:36:58,149 --> 00:37:00,140
So there.

551
00:37:00,251 --> 00:37:02,242
Black lace, I presume.

552
00:37:09,760 --> 00:37:11,751
You don't know what
life has been like here.

553
00:37:11,929 --> 00:37:13,226
Don't kid yourself, honey,

554
00:37:13,231 --> 00:37:15,222
I know what life
is like everywhere.

555
00:37:15,566 --> 00:37:17,557
Have you ever been
to Biloxi, Mississippi?

556
00:37:17,902 --> 00:37:19,893
Now, there's a town for you.

557
00:37:20,004 --> 00:37:21,301
Well, how's your hero,

558
00:37:21,305 --> 00:37:23,296
still bleeding?

559
00:37:23,608 --> 00:37:25,405
You didn't have to shoot him.

560
00:37:25,409 --> 00:37:27,593
He was making like a
big bull with that cannon.

561
00:37:27,979 --> 00:37:29,810
I wasn't about to
throw my arms around him

562
00:37:29,814 --> 00:37:31,805
and give him a big, wet kiss.

563
00:37:31,983 --> 00:37:32,881
Tell me something,

564
00:37:32,883 --> 00:37:34,874
how'd you find out who we are?

565
00:37:34,885 --> 00:37:36,682
My brother
heard it on the radio,

566
00:37:36,687 --> 00:37:37,676
he guessed.

567
00:37:37,688 --> 00:37:39,679
And tried to pull a fast one?

568
00:37:39,757 --> 00:37:42,737
That's not very honest.

569
00:37:43,227 --> 00:37:44,592
He didn't have time to think,

570
00:37:44,595 --> 00:37:46,085
he made a mistake.

571
00:37:46,097 --> 00:37:47,462
He wouldn't be
much of a thinker

572
00:37:47,465 --> 00:37:49,456
with all the
time in the world.

573
00:37:49,400 --> 00:37:51,618
He just may get it, too.

574
00:37:52,003 --> 00:37:52,958
So the problem is,

575
00:37:52,970 --> 00:37:54,961
what am I going to
do with you jokers?

576
00:37:54,739 --> 00:37:56,809
Costy would decorate
them with a few holes.

577
00:38:00,478 --> 00:38:02,469
Kill four people,

578
00:38:02,346 --> 00:38:04,337
two of them women,

579
00:38:04,115 --> 00:38:06,857
then they can extradite
us wherever we go.

580
00:38:07,318 --> 00:38:11,937
Uh, we'll just have to blow
this kooky joint but quick.

581
00:38:12,657 --> 00:38:14,841
You're dead tired,
aren't you, lover?

582
00:38:15,226 --> 00:38:17,877
You know this place
is crawling with beds.

583
00:38:18,329 --> 00:38:19,990
Would you like to warm one up?

584
00:38:19,997 --> 00:38:21,123
Not tonight, Josephine,

585
00:38:21,132 --> 00:38:22,827
you save it for a rainy day.

586
00:38:22,833 --> 00:38:24,824
But they've all
got mirrors over them,

587
00:38:25,002 --> 00:38:26,993
or have you suddenly
decided to become a monk?

588
00:38:27,204 --> 00:38:28,432
I never watched TV in bed,

589
00:38:28,439 --> 00:38:30,430
it's bad for the eyes.

590
00:38:30,775 --> 00:38:32,675
Where's the stuff, lover?

591
00:38:32,677 --> 00:38:33,803
Where's the little money belt

592
00:38:33,811 --> 00:38:35,301
with all that big money?

593
00:38:35,313 --> 00:38:38,032
Safe.

594
00:38:38,482 --> 00:38:40,313
Come on, split it,

595
00:38:40,318 --> 00:38:42,309
half for each of
us, right away.

596
00:38:42,420 --> 00:38:44,376
Five hundred thousand for you

597
00:38:44,388 --> 00:38:46,379
and
five hundred thousand for me

598
00:38:46,490 --> 00:38:47,821
and we'll give
madam the change.

599
00:38:47,825 --> 00:38:49,725
Aren't there three of us?

600
00:38:49,727 --> 00:38:51,740
| only see two.

601
00:38:52,096 --> 00:38:53,495
Could be if I turn around,

602
00:38:53,497 --> 00:38:56,011
I'd only see one, me.

603
00:38:56,434 --> 00:38:58,618
But you can't
turn around, Corbett,

604
00:38:59,003 --> 00:39:00,994
you don't dare.

605
00:39:01,138 --> 00:39:03,504
Bang, bang, right?

606
00:39:03,908 --> 00:39:05,899
Don't you ever it turn off?

607
00:39:09,847 --> 00:39:12,395
I said not tonight, Josephine.

608
00:39:12,817 --> 00:39:14,808
Don't you trust me, Corbett?

609
00:39:15,119 --> 00:39:16,586
Sure I trust you,

610
00:39:16,587 --> 00:39:18,248
I trusted everybody,

611
00:39:18,255 --> 00:39:20,246
that's my trouble.

612
00:39:30,901 --> 00:39:32,892
Now, how did a nice,
big guy like you

613
00:39:32,636 --> 00:39:34,627
get in a set up like this?

614
00:39:34,605 --> 00:39:36,596
What a great line of baloney.

615
00:39:36,941 --> 00:39:38,067
You must've had an ear

616
00:39:38,075 --> 00:39:39,542
to every keyhole in that joint

617
00:39:39,543 --> 00:39:41,534
for the last 20 years.

618
00:39:41,512 --> 00:39:43,503
| only mean, uh...

619
00:39:43,347 --> 00:39:46,271
you don't trust those
friends of yours, do you?

620
00:39:46,751 --> 00:39:48,013
I don't trust nobody.

621
00:39:48,018 --> 00:39:49,918
A million dollars,

622
00:39:49,920 --> 00:39:51,911
but you'll never see
any of it, will you?

623
00:39:52,022 --> 00:39:54,263
Who says I won't?

624
00:39:54,658 --> 00:39:56,421
That woman of yours.

625
00:39:56,427 --> 00:39:58,418
I know women after all
these years in this place,

626
00:39:58,629 --> 00:40:00,426
I've had plenty of them here,

627
00:40:00,431 --> 00:40:02,126
you can't trust any of them.

628
00:40:02,133 --> 00:40:03,566
They'll rob the
gold out of your teeth

629
00:40:03,567 --> 00:40:05,262
while you're asleep.

630
00:40:05,269 --> 00:40:07,726
She'll go with the
one that has the gun.

631
00:40:08,139 --> 00:40:09,663
I'll get my share.

632
00:40:09,673 --> 00:40:11,812
Look, you're doing the
wrong thing, you know,

633
00:40:12,176 --> 00:40:14,167
going by sea with him.

634
00:40:14,311 --> 00:40:16,529
That's where the police
will be looking for you.

635
00:40:16,914 --> 00:40:18,814
You want to go the other way,

636
00:40:18,816 --> 00:40:20,807
to the mainland.

637
00:40:20,885 --> 00:40:23,274
The police would catch
us for sure that way.

638
00:40:23,687 --> 00:40:24,915
No, they wouldn't,

639
00:40:24,922 --> 00:40:26,878
not with me along.

640
00:40:26,891 --> 00:40:28,688
I know every
policeman in this country,

641
00:40:28,692 --> 00:40:30,876
I paid them enough,

642
00:40:31,262 --> 00:40:33,253
they wouldn't
stop you with me.

643
00:40:33,264 --> 00:40:34,253
They would just yell,

644
00:40:34,265 --> 00:40:36,278
hi Yannis, hi Pop.

645
00:40:39,370 --> 00:40:40,860
Those big American cars,

646
00:40:40,871 --> 00:40:42,202
distinctive, you know.

647
00:40:42,206 --> 00:40:43,138
There's no doubt

648
00:40:43,140 --> 00:40:44,300
that one of these
in your parking lot

649
00:40:44,308 --> 00:40:45,263
was used by the criminals

650
00:40:45,276 --> 00:40:46,402
to make their getaway.

651
00:40:46,410 --> 00:40:47,741
Is it my fault?

652
00:40:47,745 --> 00:40:50,111
How was I to know
what they were up to?

653
00:40:50,514 --> 00:40:52,243
Everyone comes here,

654
00:40:52,249 --> 00:40:54,240
it's a very
popular hotel, you know.

655
00:40:54,385 --> 00:40:57,400
Not everyone has just
hijacked a million dollars.

656
00:40:57,888 --> 00:40:59,879
Where's your
boyfriend, Morelli?

657
00:41:00,124 --> 00:41:01,591
Maybe he can
tell me something.

658
00:41:01,592 --> 00:41:02,650
He's not my boyfriend,

659
00:41:02,660 --> 00:41:03,888
he's my manager.

660
00:41:03,894 --> 00:41:04,952
Well, whatever
you want to call him.

661
00:41:04,962 --> 00:41:06,953
He's not here.

662
00:41:06,897 --> 00:41:08,364
He was here last night,

663
00:41:08,365 --> 00:41:10,413
I saw you talking to him.

664
00:41:10,768 --> 00:41:12,463
Did you quarrel?

665
00:41:12,470 --> 00:41:14,097
Don't be ridiculous.

666
00:41:14,104 --> 00:41:16,322
I never mix
business with pleasure.

667
00:41:16,707 --> 00:41:18,334
I'm your friend,

668
00:41:18,342 --> 00:41:20,333
but I'm also a police officer.

669
00:41:20,377 --> 00:41:22,038
We are searching every
island for a hundred miles,

670
00:41:22,046 --> 00:41:23,877
they can't get away.

671
00:41:23,881 --> 00:41:25,508
If Morelli's with them,

672
00:41:25,516 --> 00:41:27,211
don't protect him,

673
00:41:27,218 --> 00:41:30,494
because I can't protect you.

674
00:41:31,021 --> 00:41:32,181
Oh no, Reno,

675
00:41:32,189 --> 00:41:34,123
no, Livio
wouldn't be with them.

676
00:41:34,124 --> 00:41:35,591
Not Livio.

677
00:41:35,593 --> 00:41:36,924
I swear it to you, Reno.

678
00:41:36,927 --> 00:41:38,485
I swear it.

679
00:41:38,496 --> 00:41:39,520
He's honest,

680
00:41:39,530 --> 00:41:42,488
I know him.

681
00:41:42,967 --> 00:41:44,958
Very well.

682
00:41:51,275 --> 00:41:53,493
Livio?

683
00:41:53,878 --> 00:41:55,869
Did they find my boat?

684
00:41:55,913 --> 00:41:57,926
No.

685
00:41:58,282 --> 00:41:59,510
Where is it?

686
00:41:59,517 --> 00:42:01,565
Tell me and
I'll get some help.

687
00:42:01,919 --> 00:42:03,910
You'll go no place.

688
00:42:04,054 --> 00:42:04,986
No one's watching,

689
00:42:04,989 --> 00:42:06,820
I can slip out
the back window.

690
00:42:06,824 --> 00:42:08,621
I may need you.

691
00:42:08,626 --> 00:42:09,684
For what?

692
00:42:09,693 --> 00:42:10,955
What if they kill us?

693
00:42:10,961 --> 00:42:13,100
He's already shot you.

694
00:42:13,464 --> 00:42:14,328
For what?

695
00:42:14,331 --> 00:42:16,060
For a million dollars,
that's what.

696
00:42:16,066 --> 00:42:18,057
But Livio, it's not worth it.

697
00:42:18,202 --> 00:42:19,669
Oh, yes, it is.

698
00:42:19,670 --> 00:42:22,059
For years we've
been just getting by,

699
00:42:22,473 --> 00:42:24,464
saying, yes madam,

700
00:42:24,542 --> 00:42:26,407
and, no madam,

701
00:42:26,410 --> 00:42:28,366
to a lot of fat pigs,

702
00:42:28,379 --> 00:42:30,006
like our mother.

703
00:42:30,014 --> 00:42:32,062
Those three have
got a million dollars.

704
00:42:32,416 --> 00:42:33,474
If I had it,

705
00:42:33,484 --> 00:42:35,554
people would say
yes sir to me.

706
00:42:35,920 --> 00:42:37,182
But he's hidden it,

707
00:42:37,187 --> 00:42:38,484
that woman's trying to find it

708
00:42:38,489 --> 00:42:40,480
and if she can't
find it, how can you?

709
00:42:40,491 --> 00:42:42,288
The money can't
stay hidden forever,

710
00:42:42,293 --> 00:42:45,217
before they leave
he's got to dig it up.

711
00:42:45,696 --> 00:42:47,061
We'll find a way
when he does to...

712
00:42:47,064 --> 00:42:49,396
Does what, handsome?

713
00:42:49,800 --> 00:42:51,756
Oh, we'll find a way to
get back to the mainland

714
00:42:51,769 --> 00:42:53,202
when he lets us go.

715
00:42:53,203 --> 00:42:54,795
He lets you go?

716
00:42:54,805 --> 00:42:56,397
What about me?

717
00:42:56,407 --> 00:43:00,150
Maybe it's when
I let you go that counts.

718
00:43:00,744 --> 00:43:02,041
How are you feeling, honey?

719
00:43:02,046 --> 00:43:04,230
Up to a little activity?

720
00:43:04,615 --> 00:43:08,005
I got a spare minute or two.

721
00:43:08,552 --> 00:43:11,680
What's the matter,
sweetie, shock you?

722
00:43:12,189 --> 00:43:14,020
Oh, you good girls,

723
00:43:14,024 --> 00:43:15,582
you hang onto it too long

724
00:43:15,593 --> 00:43:17,732
and when you do
finally decide to let go,

725
00:43:18,095 --> 00:43:20,666
you're surprised
nobody wants it anymore.

726
00:43:23,434 --> 00:43:27,347
You know, I used to work
for a bookie and I know

727
00:43:27,972 --> 00:43:29,963
it doesn't take a giant
brain to figure out

728
00:43:30,140 --> 00:43:32,745
how many times you could
come around the track.

729
00:43:33,177 --> 00:43:35,634
Always in the lead, huh?

730
00:43:36,046 --> 00:43:37,980
You don't have to be in
the lead with me, lover,

731
00:43:37,982 --> 00:43:40,086
just keep plugging along.

732
00:43:40,451 --> 00:43:42,783
The others are rapidly
disqualifying themselves.

733
00:43:43,187 --> 00:43:45,371
But the one
out there has a gun.

734
00:43:45,756 --> 00:43:47,747
The cops will patrol the
water until hell freezes over

735
00:43:48,025 --> 00:43:49,549
looking for
two men and a woman,

736
00:43:49,560 --> 00:43:51,551
but not for
old Yannis, their pal,

737
00:43:51,829 --> 00:43:52,693
and his friends.

738
00:43:52,696 --> 00:43:54,357
That's fine,
but don't you think

739
00:43:54,365 --> 00:43:56,356
Corbett wants to
protect his own hide?

740
00:43:56,100 --> 00:43:59,115
Sure, for himself
but not for you.

741
00:43:59,603 --> 00:44:01,594
He doesn't want
you along anymore,

742
00:44:01,705 --> 00:44:03,138
you're big man,

743
00:44:03,140 --> 00:44:05,131
not many as big as you,

744
00:44:05,242 --> 00:44:07,233
you're easy to spot,
he'll dump you.

745
00:44:07,544 --> 00:44:08,499
Why not?

746
00:44:08,512 --> 00:44:10,787
There's big money
in it for him, big money

747
00:44:11,181 --> 00:44:13,194
and that blonde
witch up there.

748
00:44:13,550 --> 00:44:15,541
What's your angle?

749
00:44:15,853 --> 00:44:17,616
He's hidden the money
somewhere in the house,

750
00:44:17,621 --> 00:44:19,282
it isn't on him.

751
00:44:19,289 --> 00:44:20,984
When we're ready to move,

752
00:44:20,991 --> 00:44:25,269
he'll have to
get it, then you...

753
00:44:25,929 --> 00:44:27,556
What about Darlene?

754
00:44:27,564 --> 00:44:29,259
What do you need her for?

755
00:44:29,266 --> 00:44:30,426
Are you kidding?

756
00:44:30,434 --> 00:44:32,425
All right, all right,
I only meant,

757
00:44:32,436 --> 00:44:34,199
there are lots of
Fréiuleins in the world

758
00:44:34,204 --> 00:44:35,637
if you have the money,

759
00:44:35,639 --> 00:44:37,630
lots of Frauleins.

760
00:44:37,641 --> 00:44:38,630
Believe me,

761
00:44:38,642 --> 00:44:40,633
I'm a professional
and I know,

762
00:44:40,878 --> 00:44:43,096
you can buy them by the pound.

763
00:44:43,480 --> 00:44:45,380
You'd run out on the madam?

764
00:44:45,382 --> 00:44:47,373
She's dying that's why
we came back two days ago,

765
00:44:47,518 --> 00:44:48,815
she wants to die here,

766
00:44:48,819 --> 00:44:50,867
but I don't.

767
00:44:51,221 --> 00:44:54,054
Funny, I don't either.

768
00:44:54,525 --> 00:44:55,549
Stuff it, pops.

769
00:44:55,559 --> 00:44:56,389
I don't need partners,

770
00:44:56,393 --> 00:44:57,553
and I'm hiding this boat

771
00:44:57,561 --> 00:45:00,166
where Corbett
will never find it.

772
00:45:08,572 --> 00:45:11,291
Where the hell's
Costas and the boat?

773
00:45:23,087 --> 00:45:25,100
All dressed up, and no
place to go, huh, madam?

774
00:45:25,456 --> 00:45:27,447
Go?

775
00:45:27,591 --> 00:45:30,458
I have a place to go, here,

776
00:45:30,928 --> 00:45:32,919
this is the place to go,

777
00:45:32,963 --> 00:45:36,057
the only place on Tramiros.

778
00:45:38,702 --> 00:45:42,092
Tramiros, I bet.

779
00:45:42,639 --> 00:45:44,630
Not much of a housekeeper
though, are you?

780
00:45:44,808 --> 00:45:46,070
Mm?

781
00:45:46,076 --> 00:45:49,500
Sort of a disorderly
house you keep,

782
00:45:50,047 --> 00:45:52,095
only where's the crowd?

783
00:45:52,449 --> 00:45:54,440
Oh, Luba is still
busy with the general,

784
00:45:54,685 --> 00:45:56,676
he comes such a long way.

785
00:45:56,754 --> 00:45:58,745
Michelle is just
finishing and, uh...

786
00:45:58,789 --> 00:46:01,155
And Darlene's on
deck ready for action.

787
00:46:01,558 --> 00:46:03,219
How about that
cup of coffee, honey?

788
00:46:03,227 --> 00:46:05,650
I could use a little
pick me up now.

789
00:46:06,063 --> 00:46:07,087
Very neat.

790
00:46:07,097 --> 00:46:09,088
But not gaudy.

791
00:46:09,433 --> 00:46:11,128
Where the hell's
Costas with that boat?

792
00:46:11,135 --> 00:46:13,877
Want me to go looking for him?

793
00:46:14,338 --> 00:46:17,114
He's not here.

794
00:46:17,574 --> 00:46:19,565
He's not here either.

795
00:46:22,012 --> 00:46:26,460
Wow wee, this light is
hell on the complexion.

796
00:46:27,151 --> 00:46:31,019
Hey, you can see right
into the bedroom in this.

797
00:46:31,622 --> 00:46:33,840
What is it, a peep show?

798
00:46:34,224 --> 00:46:35,350
That costs extra.

799
00:46:35,359 --> 00:46:37,748
How long are you
going to keep this up?

800
00:46:38,162 --> 00:46:39,322
Don't worry, little lady,

801
00:46:39,329 --> 00:46:41,342
we'll be pulling out
in about five minutes.

802
00:46:41,698 --> 00:46:43,689
And what about
us when you leave?

803
00:46:43,901 --> 00:46:45,596
If you behave yourselves,

804
00:46:45,602 --> 00:46:47,593
we'll leave you standing,

805
00:46:47,738 --> 00:46:50,343
though Costy has another idea.

806
00:46:50,774 --> 00:46:52,105
You better watch
your step, honey,

807
00:46:52,109 --> 00:46:53,906
Costy's taking a liking to you

808
00:46:53,911 --> 00:46:55,924
or maybe madam
can use you here.

809
00:46:56,280 --> 00:46:57,907
Of course, you haven't
got what I've got,

810
00:46:57,915 --> 00:47:00,429
but at least it's still
in the right places.

811
00:47:01,919 --> 00:47:04,604
Oh, crackers, look who's here.

812
00:47:05,055 --> 00:47:07,046
What have you
been up to stranger?

813
00:47:07,291 --> 00:47:09,509
Feeling much better, I hope?

814
00:47:09,893 --> 00:47:11,906
Yes, thank you, mademoiselle.

815
00:47:12,262 --> 00:47:14,093
Polite, dirty fink.

816
00:47:14,097 --> 00:47:15,564
(Radio)
A major manhunt is in progress

817
00:47:15,566 --> 00:47:17,056
with patrol boats
of three countries

818
00:47:17,067 --> 00:47:19,058
cooperating to
catch the bandits.

819
00:47:19,403 --> 00:47:21,769
All the islands in the
area are being searched.

820
00:47:22,172 --> 00:47:23,537
Murder warrants
have been issued

821
00:47:23,540 --> 00:47:24,905
as the result of the death

822
00:47:24,908 --> 00:47:26,569
of a 63-year-old guard

823
00:47:26,577 --> 00:47:28,909
who was shot down in his
attempt to prevent the holdup.

824
00:47:29,313 --> 00:47:31,474
That stupid slob,

825
00:47:31,849 --> 00:47:33,840
I told him
I wanted a clean job.

826
00:47:33,784 --> 00:47:34,910
He got in Costy's way,

827
00:47:34,918 --> 00:47:36,852
it's not his fault
the old goat croaked.

828
00:47:36,854 --> 00:47:39,163
You've killed a man.

829
00:47:39,556 --> 00:47:42,741
The police are searching for
you and you just accept it?

830
00:47:43,260 --> 00:47:44,454
How can you?

831
00:47:44,461 --> 00:47:45,758
It's a hard lesson to learn,

832
00:47:45,762 --> 00:47:47,753
I've learned it
and having learned it,

833
00:47:47,965 --> 00:47:51,207
one lives quieter
and longer, dear.

834
00:47:51,735 --> 00:47:53,919
That a girl, madam,
you tell her.

835
00:47:54,304 --> 00:47:56,784
What's so wrong about
killing, mademoiselle?

836
00:47:57,207 --> 00:47:59,107
Everyone has to die.

837
00:47:59,109 --> 00:48:01,043
I myself, have
killed more than once.

838
00:48:01,044 --> 00:48:04,377
Who knows, I may again,

839
00:48:04,915 --> 00:48:06,280
it's not so hard to do.

840
00:48:06,283 --> 00:48:08,274
It's impossible to do,

841
00:48:08,619 --> 00:48:10,780
for any civilized person.

842
00:48:11,154 --> 00:48:12,587
Not at all,

843
00:48:12,589 --> 00:48:14,386
you could do it
with guns or knives

844
00:48:14,391 --> 00:48:17,167
or with little bits of wire

845
00:48:17,628 --> 00:48:19,732
one shapes into a garrote,

846
00:48:20,097 --> 00:48:22,088
technically
it's all very easy.

847
00:48:22,366 --> 00:48:23,663
What a conversation,

848
00:48:23,667 --> 00:48:25,658
nobody's dead yet.

849
00:48:25,702 --> 00:48:27,397
Come on, let's live a little,

850
00:48:27,404 --> 00:48:29,395
put a little
life in the party.

851
00:48:30,674 --> 00:48:33,245
La, la, la, la, la, la, la.

852
00:48:33,677 --> 00:48:35,110
Oh, come on,

853
00:48:35,112 --> 00:48:37,103
one gimpy arm doesn't
put you out of everything,

854
00:48:37,114 --> 00:48:38,547
does it, lover?

855
00:48:38,548 --> 00:48:40,539
On with the dance.

856
00:48:45,455 --> 00:48:48,140
Well, you move pretty fast
when you want to, Corbett.

857
00:48:48,592 --> 00:48:50,640
Why are you always
so slow with me?

858
00:48:50,994 --> 00:48:54,088
I wouldn't want us to
mess up the old lady's piano.

859
00:48:54,598 --> 00:48:56,646
With no girls and no music,

860
00:48:57,000 --> 00:48:59,719
she might have to go out
of business permanently.

861
00:49:00,170 --> 00:49:01,660
You better stop the dancing

862
00:49:01,672 --> 00:49:02,969
before you burn
her house down.

863
00:49:02,973 --> 00:49:04,838
Oh, I wouldn't
do that, baby boy.

864
00:49:04,841 --> 00:49:06,832
Not with our dough stashed
away in this old firetrap,

865
00:49:07,110 --> 00:49:08,805
I wouldn't dream of it.

866
00:49:08,812 --> 00:49:10,803
Where is it, Lisle, honey?

867
00:49:11,048 --> 00:49:12,447
Come on, be a sport,

868
00:49:12,449 --> 00:49:14,440
cause I've got
a pash for the cash.

869
00:49:14,718 --> 00:49:15,742
Forget it.

870
00:49:15,752 --> 00:49:17,743
Come on,
let's have some kicks.

871
00:49:17,788 --> 00:49:19,779
Let's all count money.

872
00:49:20,123 --> 00:49:21,681
So, go count money.

873
00:49:21,692 --> 00:49:23,091
But where is it, lover?

874
00:49:23,093 --> 00:49:25,084
Try Fort Knox.

875
00:49:25,395 --> 00:49:27,386
Well, I've got to do something
or I'll go off my nut.

876
00:49:27,564 --> 00:49:29,668
So, go bleach your hair.

877
00:49:30,033 --> 00:49:31,694
Hey professor,

878
00:49:31,702 --> 00:49:33,294
you play the piano, don't you?

879
00:49:33,303 --> 00:49:35,294
Come on, play us a tune.

880
00:49:38,809 --> 00:49:40,800
I wouldn't do that.

881
00:49:40,944 --> 00:49:43,014
I'm telling you, buster.

882
00:49:43,380 --> 00:49:45,371
Keep off the eighty-eights.

883
00:49:52,189 --> 00:49:53,884
Porky, stop it.

884
00:49:53,890 --> 00:49:56,165
Cut it out.

885
00:49:56,560 --> 00:50:01,099
I'm telling you, don't do it.

886
00:50:01,798 --> 00:50:04,517
It's out of tune.

887
00:50:04,968 --> 00:50:07,186
Stop it.

888
00:50:07,571 --> 00:50:08,595
Cut it out.

889
00:50:08,605 --> 00:50:09,594
Cut it out!

890
00:50:09,606 --> 00:50:11,597
Ahhhh!

891
00:50:33,130 --> 00:50:34,392
Costy!

892
00:50:34,398 --> 00:50:36,059
Costy!

893
00:50:36,066 --> 00:50:38,057
Corbett wants you.

894
00:50:38,402 --> 00:50:39,767
Costy?

895
00:50:39,770 --> 00:50:41,761
Where are you, Costy?

896
00:50:49,012 --> 00:50:50,274
Corbett!

897
00:50:50,280 --> 00:50:52,498
Corbett!

898
00:50:52,883 --> 00:50:54,248
Corbett!

899
00:50:54,251 --> 00:50:55,809
Corbett!

900
00:50:55,819 --> 00:50:57,377
Corbett!

901
00:50:57,387 --> 00:50:59,378
Look, he's dead!

902
00:50:59,222 --> 00:51:01,213
He's dead!

903
00:51:01,458 --> 00:51:02,447
He's dead.

904
00:51:02,459 --> 00:51:04,472
Oh look, he's dead.

905
00:51:10,300 --> 00:51:12,928
Look, he's dead!

906
00:51:13,370 --> 00:51:14,234
He's dead!

907
00:51:14,237 --> 00:51:14,828
He's dead!

908
00:51:14,838 --> 00:51:15,304
He's dead!

909
00:51:15,305 --> 00:51:16,169
He's dead!

910
00:51:16,173 --> 00:51:18,448
Shut up!

911
00:51:18,842 --> 00:51:20,707
Dead?

912
00:51:20,710 --> 00:51:22,701
Oh no.

913
00:51:22,479 --> 00:51:23,411
All right, cuties,

914
00:51:23,413 --> 00:51:25,654
which one of you
bastards did this?

915
00:51:26,049 --> 00:51:28,040
Hmm, which one?

916
00:51:33,290 --> 00:51:34,655
I don't give a damn about him,

917
00:51:34,658 --> 00:51:35,647
I'm thinking of me.

918
00:51:35,659 --> 00:51:37,843
Now, which one?

919
00:51:38,228 --> 00:51:40,446
Somebody did it,
he didn't commit suicide!

920
00:51:40,831 --> 00:51:42,822
Somebody did it!

921
00:51:42,766 --> 00:51:43,528
It wasn't one of us,

922
00:51:43,533 --> 00:51:44,932
how could it be?

923
00:51:44,935 --> 00:51:46,869
Two women and a man
with a broken arm?

924
00:51:46,870 --> 00:51:48,861
I can't even use this hand.

925
00:51:48,972 --> 00:51:50,701
You probably did it yourself,

926
00:51:50,707 --> 00:51:53,505
just one less person
to share your money with,

927
00:51:53,977 --> 00:51:55,968
or else...

928
00:51:57,848 --> 00:51:59,839
A woman.

929
00:52:00,117 --> 00:52:05,123
Yes, it wouldn't
be hard for a woman.

930
00:52:05,889 --> 00:52:09,313
A garrote is a weapon
that needs no strength,

931
00:52:09,860 --> 00:52:11,851
when the victim struggles,

932
00:52:11,828 --> 00:52:13,819
he strangles himself.

933
00:52:13,797 --> 00:52:14,729
I didn't do it,

934
00:52:14,731 --> 00:52:16,358
I swear I didn't do it.

935
00:52:16,366 --> 00:52:17,628
You know what
a monster he was,

936
00:52:17,634 --> 00:52:18,931
how could I handle him?

937
00:52:18,935 --> 00:52:20,926
He always had his tongue
hanging out for you,

938
00:52:21,104 --> 00:52:24,062
you could've got to close
to him anytime you wanted.

939
00:52:24,541 --> 00:52:26,497
I didn't,

940
00:52:26,510 --> 00:52:28,410
I didn't do it.

941
00:52:28,411 --> 00:52:29,639
I'm not sorry he's dead,

942
00:52:29,646 --> 00:52:31,273
I hated the man,

943
00:52:31,281 --> 00:52:33,294
but I didn't knock him off.

944
00:52:36,953 --> 00:52:39,410
Oh, you think I did it?

945
00:52:39,823 --> 00:52:41,814
So, I did it.

946
00:52:41,892 --> 00:52:43,883
It's good enough for you,

947
00:52:44,060 --> 00:52:46,779
it's good enough for me.

948
00:52:47,230 --> 00:52:48,219
Don't give me that crap,

949
00:52:48,231 --> 00:52:49,323
why did you kill him?

950
00:52:49,332 --> 00:52:51,323
Perhaps she's saying
she's innocent.

951
00:52:51,067 --> 00:52:52,227
Who else, then?

952
00:52:52,235 --> 00:52:53,827
How about you, Porky?

953
00:52:53,837 --> 00:52:55,793
Must her innocence
prove my guilt?

954
00:52:55,805 --> 00:52:56,635
All right you two,

955
00:52:56,640 --> 00:52:57,504
get them out of there.

956
00:52:57,507 --> 00:52:58,940
Not me.

957
00:52:58,942 --> 00:53:00,102
Drag him away.

958
00:53:00,110 --> 00:53:00,838
Where?

959
00:53:00,844 --> 00:53:01,674
I don't care where,

960
00:53:01,678 --> 00:53:03,202
just get him out of
my sight, he stinks.

961
00:53:03,213 --> 00:53:04,407
Come on!

962
00:53:04,414 --> 00:53:06,405
Move!

963
00:53:28,371 --> 00:53:30,362
Anybody worried
about you, Corbett?

964
00:53:30,407 --> 00:53:32,511
Yeah, me, Corbett.

965
00:53:32,876 --> 00:53:35,242
Where the hell
is that damn boat?

966
00:53:35,645 --> 00:53:37,636
He didn't tell me
where he put it.

967
00:53:37,981 --> 00:53:39,175
That dirty rat,

968
00:53:39,182 --> 00:53:40,843
we would've been
on the sea by now.

969
00:53:40,850 --> 00:53:42,954
He must've been planning on
making that getaway alone,

970
00:53:43,320 --> 00:53:44,912
until somebody stopped him.

971
00:53:44,921 --> 00:53:46,855
I guess it's a kind
of a human failing.

972
00:53:46,856 --> 00:53:47,652
Huh?

973
00:53:47,657 --> 00:53:49,648
To want to stay alive.

974
00:53:49,726 --> 00:53:51,557
Now, when do we leave?

975
00:53:51,561 --> 00:53:52,550
It depends.

976
00:53:52,562 --> 00:53:53,586
On what?

977
00:53:53,597 --> 00:53:55,588
Leaving here
depends on what, Corbett?

978
00:53:55,932 --> 00:53:57,923
It depends on just where
our late friend Costas

979
00:53:58,001 --> 00:53:59,935
stashed the boat
and the gasoline.

980
00:53:59,936 --> 00:54:03,736
That's something Costas hadn't
confided before his departure.

981
00:54:04,341 --> 00:54:06,138
If you did knock
him off honey bunch,

982
00:54:06,142 --> 00:54:08,133
you really goofed.

983
00:54:08,311 --> 00:54:10,302
He could've
hidden it anywhere.

984
00:54:10,580 --> 00:54:12,946
And looking for
it might take years.

985
00:54:13,350 --> 00:54:16,387
You stop enjoying
yourself so much, kiddo.

986
00:54:16,886 --> 00:54:18,046
You're not out of the woods

987
00:54:18,054 --> 00:54:19,078
until we're out of the woods,

988
00:54:19,089 --> 00:54:20,147
remember that.

989
00:54:20,156 --> 00:54:23,216
Hey, the killer's got to
know where the boat is.

990
00:54:23,727 --> 00:54:25,160
They'll be men up
here sooner or later

991
00:54:25,161 --> 00:54:27,527
looking for my brother
and me when we don't return,

992
00:54:27,931 --> 00:54:29,922
or just looking for you.

993
00:54:30,066 --> 00:54:32,341
She's right.

994
00:54:39,342 --> 00:54:40,673
Alright, Pop,

995
00:54:40,677 --> 00:54:42,201
how are we going
to get out of here,

996
00:54:42,212 --> 00:54:44,578
any ideas?

997
00:54:44,981 --> 00:54:46,972
Without a motorboat
it's quite difficult,

998
00:54:47,050 --> 00:54:48,711
anyway, you couldn't make it,

999
00:54:48,718 --> 00:54:49,582
you'd get lost,

1000
00:54:49,586 --> 00:54:50,746
there's no chart.

1001
00:54:50,754 --> 00:54:53,882
You'd have to go with
someone who knows the way.

1002
00:54:54,391 --> 00:54:56,291
Okay, I'll bite,

1003
00:54:56,293 --> 00:54:57,590
who knows the way?

1004
00:54:57,594 --> 00:55:00,142
Like you, maybe?

1005
00:55:00,563 --> 00:55:03,782
We can make
an arrangement, sir.

1006
00:55:04,301 --> 00:55:06,314
I've lived here
almost all my life,

1007
00:55:06,670 --> 00:55:07,864
we've run for the boarder,

1008
00:55:07,871 --> 00:55:09,862
madam and myself,
several times.

1009
00:55:09,939 --> 00:55:11,463
Well Madams
track days are over

1010
00:55:11,474 --> 00:55:13,066
but you might have
a little mileage left.

1011
00:55:13,076 --> 00:55:15,681
So what's the arrangement?

1012
00:55:16,112 --> 00:55:17,340
I could get you
through the islands

1013
00:55:17,347 --> 00:55:18,644
and find a boat
to the other side

1014
00:55:18,648 --> 00:55:20,639
in three, maybe four days.

1015
00:55:20,817 --> 00:55:22,011
Okay.

1016
00:55:22,018 --> 00:55:24,009
For a third of the money.

1017
00:55:24,154 --> 00:55:26,145
Porky, you've got
a pretty exaggerated idea

1018
00:55:26,323 --> 00:55:28,279
how much a
guided tour is worth.

1019
00:55:28,291 --> 00:55:30,282
I didn't bring nearly enough
clothes for an ocean voyage.

1020
00:55:30,627 --> 00:55:32,288
Be a nice girl and drop dead.

1021
00:55:32,295 --> 00:55:33,421
You wouldn't
leave me, would you?

1022
00:55:33,430 --> 00:55:34,522
Yes, I might.

1023
00:55:34,531 --> 00:55:36,522
All right, the rest
of you get in the house.

1024
00:55:36,566 --> 00:55:37,999
Move.

1025
00:55:38,001 --> 00:55:39,992
Move!

1026
00:55:43,340 --> 00:55:45,035
If anyone starts to act funny,

1027
00:55:45,041 --> 00:55:47,407
you yell out loud.

1028
00:55:47,811 --> 00:55:48,539
Okay.

1029
00:55:48,545 --> 00:55:49,978
Maybe the old witch
can whip up some food,

1030
00:55:49,979 --> 00:55:51,708
| always hate to start
a trip on an empty stomach,

1031
00:55:51,715 --> 00:55:53,706
though I guess Costy had to.

1032
00:55:53,616 --> 00:55:54,776
Corbett, you're
not leaving me?

1033
00:55:54,784 --> 00:55:55,842
You wouldn't walk out on me?

1034
00:55:55,852 --> 00:55:57,183
Look ma, no hands,

1035
00:55:57,187 --> 00:55:58,085
no money belt,

1036
00:55:58,088 --> 00:56:00,044
and you know I'm not
pulling out without it.

1037
00:56:00,056 --> 00:56:01,751
But what if they find it?

1038
00:56:01,758 --> 00:56:04,090
That's my insurance
policy, they won't.

1039
00:56:04,494 --> 00:56:06,291
Nobody's going to bump
me off until the money shows

1040
00:56:06,296 --> 00:56:08,366
and it's not showing until
just before we pull out.

1041
00:56:08,732 --> 00:56:10,097
Corbett, I'm scared,

1042
00:56:10,100 --> 00:56:12,091
I don't have
any insurance policy.

1043
00:56:12,202 --> 00:56:14,193
No, with all that
double indemnity

1044
00:56:14,437 --> 00:56:16,428
floating around
in front of you?

1045
00:56:16,639 --> 00:56:18,800
Don't get in an uproar,
I'll find the boat.

1046
00:56:22,345 --> 00:56:24,893
Darlene, come in,

1047
00:56:25,315 --> 00:56:26,475
he'll leave you,

1048
00:56:26,483 --> 00:56:28,474
they all did me.

1049
00:56:44,567 --> 00:56:46,728
He'll kill us all
before he leaves.

1050
00:56:47,103 --> 00:56:49,116
I know he killed that man.

1051
00:56:49,472 --> 00:56:51,463
Get away, Livio,
get help while you can.

1052
00:56:51,574 --> 00:56:53,565
Leave a million bucks?

1053
00:56:53,576 --> 00:56:56,181
Honey, I have to think of
your interests too, don't I?

1054
00:56:56,613 --> 00:56:58,604
My own little blonde ice cube?

1055
00:56:58,915 --> 00:57:00,473
Always in heat, aren't you?

1056
00:57:00,483 --> 00:57:02,474
Isn't that blonde witch?

1057
00:57:02,552 --> 00:57:04,543
You know, Madam Benwaur's
got me in practice.

1058
00:57:04,554 --> 00:57:06,545
That's one thing when
a girl is older than you,

1059
00:57:06,756 --> 00:57:08,690
they're so
touchingly grateful.

1060
00:57:08,691 --> 00:57:10,682
Men, you all disgust me.

1061
00:57:10,894 --> 00:57:14,762
We wouldn't if you'd relax.

1062
00:57:15,365 --> 00:57:16,889
Now, if only you
could bring out

1063
00:57:16,900 --> 00:57:19,380
that lustful beast in Corbett,

1064
00:57:19,803 --> 00:57:22,135
we might get this
show on the road.

1065
00:57:22,539 --> 00:57:24,336
Not that it matters much,

1066
00:57:24,340 --> 00:57:26,388
there are only
two of them left.

1067
00:57:26,743 --> 00:57:28,734
The money's got to turn up.

1068
00:57:28,945 --> 00:57:30,879
They'll try to
get away with it,

1069
00:57:30,880 --> 00:57:32,279
or kill each other.

1070
00:57:32,282 --> 00:57:33,977
Dog eat dog, huh?

1071
00:57:33,983 --> 00:57:36,531
I don't really care what
happens in the animal kingdom

1072
00:57:36,953 --> 00:57:39,729
as long as | end up
with the money, anyway.

1073
00:57:40,190 --> 00:57:41,953
|?

1074
00:57:41,958 --> 00:57:45,462
Darling, the blonde and
Madam Benwaur mean nothing,

1075
00:57:46,029 --> 00:57:48,020
there's only
you and me and you know it.

1076
00:57:48,331 --> 00:57:49,559
Do I?

1077
00:57:49,566 --> 00:57:51,363
I'm not so sure you
wouldn't walk out on me

1078
00:57:51,367 --> 00:57:53,358
just as you do the others,

1079
00:57:53,436 --> 00:57:55,825
but if you did it
with a million dollars...

1080
00:57:56,239 --> 00:57:58,309
Darling, we're
partners, remember?

1081
00:57:58,675 --> 00:58:00,836
No Madam Benwaur, no nothing.

1082
00:58:01,211 --> 00:58:03,987
For each of us the stakes
are half a million dollars.

1083
00:58:04,447 --> 00:58:06,438
Half a million dollars,

1084
00:58:06,449 --> 00:58:08,212
will it destroy you, Livio?

1085
00:58:08,218 --> 00:58:09,150
Don't talk nonsense,

1086
00:58:09,152 --> 00:58:11,222
I'm not a child,
I can handle money?

1087
00:58:11,588 --> 00:58:12,850
How can you?

1088
00:58:12,856 --> 00:58:14,904
You haven't learned
to handle yourself.

1089
00:58:15,258 --> 00:58:17,306
(Noise)

1090
00:58:26,269 --> 00:58:27,327
What is it?

1091
00:58:27,337 --> 00:58:29,328
Mice.

1092
00:58:30,773 --> 00:58:32,070
NO,

1093
00:58:32,075 --> 00:58:34,498
no, Mr. Morelli's not here.

1094
00:58:34,911 --> 00:58:36,902
I have no idea
when he'll return.

1095
00:58:36,913 --> 00:58:38,778
No.

1096
00:58:38,781 --> 00:58:40,772
What?

1097
00:58:40,817 --> 00:58:42,808
Gina?

1098
00:58:43,086 --> 00:58:45,225
Yes, of course
I know how to spell it.

1099
00:58:53,363 --> 00:58:55,160
Where did you
get this stuff anyway?

1100
00:58:55,164 --> 00:58:56,722
It's dishwater.

1101
00:58:56,733 --> 00:58:58,132
It's the prunes, madam.

1102
00:58:58,134 --> 00:59:00,125
Since socialism,
they don't let the peasants

1103
00:59:00,103 --> 00:59:02,094
crush them with
their bare feet anymore,

1104
00:59:02,238 --> 00:59:03,364
it impairs the flavor.

1105
00:59:03,373 --> 00:59:06,171
It's still dishwater.

1106
00:59:06,643 --> 00:59:08,634
Why doesn't he call?

1107
00:59:08,711 --> 00:59:11,339
(Phone ringing)

1108
00:59:11,781 --> 00:59:14,352
Hello?

1109
00:59:14,784 --> 00:59:18,003
No, Mr. Morelli's not here.

1110
00:59:18,521 --> 00:59:21,501
I'm sorry, I don't know
when he comes back, no.

1111
00:59:21,991 --> 00:59:23,549
What?

1112
00:59:23,560 --> 00:59:26,108
Ormella?

1113
00:59:26,529 --> 00:59:28,520
Yes, all right.

1114
00:59:30,733 --> 00:59:33,793
She's called several times.

1115
00:59:48,751 --> 00:59:50,082
That double-crossing rat.

1116
00:59:50,086 --> 00:59:51,348
Why didn't you tell me sooner?

1117
00:59:51,354 --> 00:59:52,912
I couldn't find you.

1118
00:59:52,922 --> 00:59:54,913
I saw him running
out of the house with it,

1119
00:59:55,124 --> 00:59:57,581
I couldn't stop him.

1120
00:59:57,994 --> 00:59:59,188
The boat that he came with

1121
00:59:59,195 --> 01:00:00,526
has got to be somewhere near.

1122
01:00:00,530 --> 01:00:02,521
If he finds that...

1123
01:00:02,365 --> 01:00:04,936
I'll find him, don't worry.

1124
01:01:33,256 --> 01:01:36,441
(Scream)

1125
01:01:36,959 --> 01:01:37,755
Oh no!

1126
01:01:37,760 --> 01:01:38,988
No!

1127
01:01:38,995 --> 01:01:40,690
Stop it, help me!

1128
01:01:40,697 --> 01:01:42,688
It's mine.

1129
01:01:42,932 --> 01:01:45,241
(Scream)

1130
01:01:56,612 --> 01:01:58,045
Music.

1131
01:01:58,047 --> 01:02:00,038
Music.

1132
01:02:01,684 --> 01:02:03,697
Sheet music.

1133
01:02:04,053 --> 01:02:06,044
Stupid.

1134
01:02:15,298 --> 01:02:18,165
Lame brain.

1135
01:02:18,634 --> 01:02:20,033
Where's the money?

1136
01:02:20,036 --> 01:02:21,025
It's gone!

1137
01:02:21,037 --> 01:02:23,995
I want to know
who's got the money.

1138
01:02:24,674 --> 01:02:25,470
No!

1139
01:02:25,475 --> 01:02:26,430
No!

1140
01:02:26,442 --> 01:02:27,204
No!

1141
01:02:27,210 --> 01:02:29,201
I'm not going to
stay here and die.

1142
01:02:29,312 --> 01:02:30,802
No, You can't go, no.

1143
01:02:30,813 --> 01:02:32,861
The rest of you can be picked
off one by one, but not me.

1144
01:02:33,216 --> 01:02:34,114
No.

1145
01:02:34,117 --> 01:02:34,981
Out of my way, madam.

1146
01:02:34,984 --> 01:02:35,882
No, Yannis.

1147
01:02:35,885 --> 01:02:36,840
You're dying anyway.

1148
01:02:36,853 --> 01:02:37,979
you can't go, not
till I'm dead Yannis.

1149
01:02:37,987 --> 01:02:39,477
You came home
to die, but not me.

1150
01:02:39,489 --> 01:02:41,502
Yannis, wait please,
you mustn't, stop it.

1151
01:02:41,858 --> 01:02:43,849
They won't kill me,
no, no, not Yannis,

1152
01:02:43,760 --> 01:02:46,183
maybe you,
but I won't be killed,

1153
01:02:46,596 --> 01:02:47,858
I won't be the next.

1154
01:02:47,864 --> 01:02:49,855
Yannis, Yannis, you can't go.

1155
01:02:49,732 --> 01:02:50,596
Get out of here,

1156
01:02:50,600 --> 01:02:51,589
that's all I want to do.

1157
01:02:51,601 --> 01:02:52,260
No!

1158
01:02:52,268 --> 01:02:52,996
Get out of my way!

1159
01:02:53,002 --> 01:02:54,094
No, no, you can't leave me,

1160
01:02:54,103 --> 01:02:56,287
you can't leave me after all
this time, all these years.

1161
01:02:56,672 --> 01:02:57,696
Get away from me.

1162
01:02:57,707 --> 01:02:59,174
Yannis, please you can't
leave me to die alone.

1163
01:02:59,175 --> 01:03:00,267
You can't get away.

1164
01:03:00,276 --> 01:03:02,267
Corbett, I can't stop him,

1165
01:03:02,211 --> 01:03:04,202
I think he's gone mad.

1166
01:03:05,381 --> 01:03:06,211
Corbett!

1167
01:03:06,215 --> 01:03:08,206
Corbett!

1168
01:03:10,653 --> 01:03:12,644
I'm not going to
be the next to die,

1169
01:03:12,722 --> 01:03:14,713
I won't let you kill me.

1170
01:03:15,725 --> 01:03:17,909
Yannis, be careful.

1171
01:03:18,294 --> 01:03:19,192
Nobody's going anywhere

1172
01:03:19,195 --> 01:03:20,423
until I find out which of you

1173
01:03:20,429 --> 01:03:21,896
switched this
sheet music for the money.

1174
01:03:21,898 --> 01:03:22,694
The money belt,

1175
01:03:22,698 --> 01:03:23,630
you found Morelli?

1176
01:03:23,633 --> 01:03:25,624
He's dead, and for what?

1177
01:03:25,735 --> 01:03:26,724
Look.

1178
01:03:26,736 --> 01:03:27,532
Look!

1179
01:03:27,537 --> 01:03:28,834
The money, where is it?

1180
01:03:28,838 --> 01:03:30,066
The money, where is it?

1181
01:03:30,072 --> 01:03:31,130
Look! Look! Look!

1182
01:03:31,140 --> 01:03:31,902
The money!

1183
01:03:31,908 --> 01:03:32,840
Look, just music.

1184
01:03:32,842 --> 01:03:33,866
Where's the money?

1185
01:03:33,876 --> 01:03:35,867
That's what I'd like to know.

1186
01:03:38,915 --> 01:03:41,133
I'll bet you've got it.

1187
01:03:41,517 --> 01:03:42,779
No.

1188
01:03:42,785 --> 01:03:45,470
Yes, you took it.

1189
01:03:45,922 --> 01:03:48,026
The dogs shall eat Jezebel.

1190
01:03:48,391 --> 01:03:50,382
You took the money.

1191
01:03:50,359 --> 01:03:51,451
No.

1192
01:03:51,460 --> 01:03:52,825
You took it.

1193
01:03:52,829 --> 01:03:53,727
No, I didn't.

1194
01:03:53,729 --> 01:03:55,799
And you always
rode the guests, huh?

1195
01:03:56,165 --> 01:03:59,202
A fine, first-class house
you run you old bat.

1196
01:03:59,702 --> 01:04:00,930
Saying you had it,

1197
01:04:00,937 --> 01:04:02,404
what have you done with it?

1198
01:04:02,405 --> 01:04:03,895
Come on, talk.

1199
01:04:03,906 --> 01:04:05,897
The emperor's coming tonight.

1200
01:04:06,042 --> 01:04:06,838
You going to talk?

1201
01:04:06,843 --> 01:04:07,741
No.

1202
01:04:07,743 --> 01:04:09,040
Are you going to talk?

1203
01:04:09,045 --> 01:04:11,036
That doesn't do any good,

1204
01:04:10,580 --> 01:04:12,172
you can see she's nuts,

1205
01:04:12,181 --> 01:04:13,478
she's not with it.

1206
01:04:13,482 --> 01:04:15,473
If she hid it,
it's got to be in the house

1207
01:04:15,751 --> 01:04:17,082
and I'm going to
go try and find it.

1208
01:04:17,086 --> 01:04:17,882
Are you going to tell me?

1209
01:04:17,887 --> 01:04:18,911
Are you going to tell me?

1210
01:04:18,921 --> 01:04:20,320
No!

1211
01:04:20,323 --> 01:04:25,181
(Crying)

1212
01:04:27,930 --> 01:04:30,910
Where's that money?

1213
01:04:31,400 --> 01:04:34,198
You're going to tell me.

1214
01:04:34,670 --> 01:04:36,661
You're going to tell me!

1215
01:04:36,439 --> 01:04:38,430
You hear me!

1216
01:04:41,844 --> 01:04:43,835
My sheet music.

1217
01:04:43,613 --> 01:04:45,604
You want your sheet music?

1218
01:04:45,248 --> 01:04:48,206
Here's your stinking
sheet music, pig.

1219
01:05:10,940 --> 01:05:12,931
Where is it?

1220
01:05:21,450 --> 01:05:22,348
The money!

1221
01:05:22,351 --> 01:05:23,716
The money!

1222
01:05:23,719 --> 01:05:25,880
The money, dammit!

1223
01:05:34,964 --> 01:05:37,615
You, the money,

1224
01:05:38,067 --> 01:05:40,285
where's the money?

1225
01:05:40,670 --> 01:05:43,150
The money.

1226
01:05:43,572 --> 01:05:44,732
The money.

1227
01:05:44,740 --> 01:05:46,731
Where's the money?

1228
01:06:19,308 --> 01:06:20,297
I'll find it.

1229
01:06:20,309 --> 01:06:22,357
I'll find it.

1230
01:06:22,712 --> 01:06:24,703
I'll find it.

1231
01:06:31,087 --> 01:06:33,078
You stupid, dirty,

1232
01:06:33,255 --> 01:06:36,383
lousy, crappy rat!

1233
01:06:36,892 --> 01:06:39,076
Stupid!

1234
01:06:39,462 --> 01:06:42,442
(Organ music playing)

1235
01:06:42,932 --> 01:06:44,923
Yeah.

1236
01:06:45,167 --> 01:06:47,158
Yeah.

1237
01:08:48,991 --> 01:08:50,982
No gas, no money.

1238
01:08:51,327 --> 01:08:52,351
No money.

1239
01:08:52,361 --> 01:08:53,760
No money.

1240
01:08:53,762 --> 01:08:55,627
No gas, no money.

1241
01:08:55,631 --> 01:08:57,622
No gas, no money.

1242
01:08:57,633 --> 01:08:58,895
Ninety-seven islands,

1243
01:08:58,901 --> 01:09:00,766
they've got to be
on one of them.

1244
01:09:00,769 --> 01:09:01,724
You've got to help us.

1245
01:09:01,737 --> 01:09:02,761
I don't know anything.

1246
01:09:02,771 --> 01:09:04,841
These are not
kindergarten toughs
Morelli is playing with,

1247
01:09:05,207 --> 01:09:07,107
they've all got
long police records.

1248
01:09:07,109 --> 01:09:08,337
If Morelli's with them,

1249
01:09:08,344 --> 01:09:10,141
he's excess baggage.

1250
01:09:10,146 --> 01:09:11,272
I told him they were...

1251
01:09:11,280 --> 01:09:13,464
Told him what?

1252
01:09:13,849 --> 01:09:15,441
Oh Reno, what
am I going to do?

1253
01:09:15,451 --> 01:09:16,611
We found a boat missing,

1254
01:09:16,619 --> 01:09:18,246
Morelli knew where
they were going.

1255
01:09:18,254 --> 01:09:19,949
Where was he going?

1256
01:09:19,955 --> 01:09:23,493
They killed a guard
during the holdup.

1257
01:09:24,059 --> 01:09:26,050
Where are they?

1258
01:09:28,998 --> 01:09:30,158
Tramiros.

1259
01:09:30,166 --> 01:09:32,157
Tramiros?

1260
01:09:36,539 --> 01:09:38,962
Was it so hard to guess?

1261
01:09:39,375 --> 01:09:41,366
I lived there,

1262
01:09:41,477 --> 01:09:43,468
when the world was young.

1263
01:09:45,347 --> 01:09:48,885
(Screaming)

1264
01:09:56,425 --> 01:09:57,949
What is all the noise?

1265
01:09:57,960 --> 01:09:59,291
No, no, no!

1266
01:09:59,295 --> 01:10:01,286
What's going on?

1267
01:10:01,330 --> 01:10:03,321
Yannis?

1268
01:10:05,734 --> 01:10:07,725
Yannis.

1269
01:10:16,612 --> 01:10:18,603
Yannis.

1270
01:10:26,155 --> 01:10:28,373
Yannis!

1271
01:10:28,757 --> 01:10:30,748
Oh you can't die!

1272
01:10:30,793 --> 01:10:33,398
You can't leave me!

1273
01:10:36,131 --> 01:10:39,225
I command you not to leave me!

1274
01:10:39,735 --> 01:10:41,726
Yannis.

1275
01:11:01,790 --> 01:11:06,124
(Organ music playing)

1276
01:12:48,530 --> 01:12:50,543
You go to hell!

1277
01:13:39,615 --> 01:13:41,685
No, not my portrait, Corbett.

1278
01:13:42,050 --> 01:13:43,779
You can't, Corbett.

1279
01:13:43,786 --> 01:13:45,777
Ahhhh!

1280
01:13:54,763 --> 01:13:57,038
Don't look that way,

1281
01:13:57,433 --> 01:14:00,266
Like I killed you.

1282
01:14:00,736 --> 01:14:02,567
It's only a picture,

1283
01:14:02,571 --> 01:14:04,402
I'll draw you another one.

1284
01:14:04,406 --> 01:14:06,954
No, please, no.

1285
01:14:07,376 --> 01:14:09,765
I do what I've got to,

1286
01:14:10,179 --> 01:14:12,170
it's important to me.

1287
01:14:12,181 --> 01:14:14,638
It's important to me.

1288
01:14:15,050 --> 01:14:16,813
I sweat for it,

1289
01:14:16,819 --> 01:14:18,810
| bled for it,

1290
01:14:18,787 --> 01:14:20,414
do you understand?

1291
01:14:20,422 --> 01:14:23,402
And I tell you I'd
even kill if I had to.

1292
01:14:23,892 --> 01:14:26,167
Maybe it isn't
right, maybe not,

1293
01:14:26,562 --> 01:14:28,553
but who the hell
are you to judge?

1294
01:14:28,697 --> 01:14:29,857
You're just a slut

1295
01:14:29,865 --> 01:14:31,856
like my old lady,

1296
01:14:33,669 --> 01:14:35,717
like everyone.

1297
01:14:36,071 --> 01:14:37,538
And what do you do for money?

1298
01:14:37,539 --> 01:14:38,631
What?

1299
01:14:38,640 --> 01:14:40,198
A dirty call house,

1300
01:14:40,209 --> 01:14:42,200
so I busted up a call house,

1301
01:14:42,244 --> 01:14:44,485
so what?

1302
01:14:44,880 --> 01:14:46,142
What the hell,

1303
01:14:46,148 --> 01:14:48,719
you said you came
here to die, so die.

1304
01:14:51,420 --> 01:14:52,409
Die!

1305
01:14:52,421 --> 01:14:54,412
It's all over!

1306
01:15:06,134 --> 01:15:08,125
Hey you.

1307
01:15:10,472 --> 01:15:11,871
Quite a party, no dough,

1308
01:15:11,874 --> 01:15:13,364
enough stiffs for a graveyard,

1309
01:15:13,375 --> 01:15:15,366
no way out and nobody
knows who's next

1310
01:15:15,277 --> 01:15:17,268
and nobody knows
who's doing it.

1311
01:15:16,979 --> 01:15:18,537
We can't stay
here to find out.

1312
01:15:18,547 --> 01:15:19,605
You're telling me.

1313
01:15:19,615 --> 01:15:20,570
I'm sure it isn't you.

1314
01:15:20,582 --> 01:15:22,573
I know it isn't me.

1315
01:15:22,451 --> 01:15:24,442
I don't know that.

1316
01:15:26,121 --> 01:15:28,112
Look at me.

1317
01:15:29,591 --> 01:15:31,252
Could it be me?

1318
01:15:31,260 --> 01:15:33,478
I never had a sweetheart.

1319
01:15:33,862 --> 01:15:36,194
Livio was everything
to me, everything,

1320
01:15:36,598 --> 01:15:37,997
he was weak, woman crazy,

1321
01:15:38,000 --> 01:15:39,126
but he was all I had

1322
01:15:39,134 --> 01:15:41,295
and I loved him more
than just a brother,

1323
01:15:41,670 --> 01:15:43,103
but Livio's gone,

1324
01:15:43,105 --> 01:15:44,595
I'm alive,

1325
01:15:44,606 --> 01:15:47,495
and I want to be
loved by someone alive.

1326
01:15:47,976 --> 01:15:49,102
You.

1327
01:15:49,111 --> 01:15:51,102
Oh?

1328
01:15:51,146 --> 01:15:53,137
Why me?

1329
01:15:53,348 --> 01:15:55,487
Because you're a man,

1330
01:15:55,851 --> 01:15:57,842
I never knew
a real man before.

1331
01:15:57,953 --> 01:15:59,944
I've never belonged to a man.

1332
01:16:00,088 --> 01:16:01,851
You're not afraid to
go after what you want

1333
01:16:01,857 --> 01:16:03,791
and fight for it
until you get it,

1334
01:16:03,792 --> 01:16:05,350
I admire that.

1335
01:16:05,360 --> 01:16:06,486
Life's a fight,

1336
01:16:06,495 --> 01:16:07,587
I want a fighter,

1337
01:16:07,596 --> 01:16:09,587
I want you, Corbett.

1338
01:16:18,440 --> 01:16:21,568
I've never kissed
a man before, willingly.

1339
01:16:22,077 --> 01:16:25,786
Don't you think this is one
hell of a time to begin?

1340
01:16:26,381 --> 01:16:27,405
Come with me.

1341
01:16:27,416 --> 01:16:29,407
Wait.

1342
01:16:29,284 --> 01:16:31,388
Sure, just what
do you have in mind?

1343
01:16:31,753 --> 01:16:32,617
We'll find the boat,

1344
01:16:32,621 --> 01:16:34,782
there's enough gas in it
to get us out of here.

1345
01:16:35,157 --> 01:16:36,852
Without the money?

1346
01:16:36,858 --> 01:16:38,906
With our lives,
and each other.

1347
01:16:39,261 --> 01:16:41,422
One wouldn't be much good
without the other, sister.

1348
01:16:41,797 --> 01:16:42,593
No?

1349
01:16:42,598 --> 01:16:44,031
What good will it do
you to find the money

1350
01:16:44,032 --> 01:16:46,364
if it costs you your life
as it did Livio just now?

1351
01:16:46,768 --> 01:16:48,759
It didn't cost him his life,

1352
01:16:48,904 --> 01:16:51,452
it was somebody
else thinking he had it.

1353
01:16:51,873 --> 01:16:52,897
Whoever's got the money

1354
01:16:52,908 --> 01:16:54,899
is going to have the same
little problem with me.

1355
01:16:55,243 --> 01:16:57,234
Corbett, don't you
understand what I'm saying?

1356
01:16:57,245 --> 01:17:00,203
I'm offering
you life, and love.

1357
01:17:00,682 --> 01:17:02,730
Love, huh?

1358
01:17:03,085 --> 01:17:05,155
That's a nice word.

1359
01:17:05,520 --> 01:17:06,612
Now, this love angle,

1360
01:17:06,622 --> 01:17:08,351
that interests me.

1361
01:17:08,357 --> 01:17:10,348
It's been a long time
since I've had any love,

1362
01:17:10,459 --> 01:17:12,290
like maybe never
when you count back,

1363
01:17:12,294 --> 01:17:14,285
maybe we're all
going to get bumped off

1364
01:17:14,529 --> 01:17:16,520
by ourselves or by each other.

1365
01:17:16,431 --> 01:17:17,329
That love stuff,

1366
01:17:17,332 --> 01:17:19,323
maybe I'd like some of
that right here, right now,

1367
01:17:19,401 --> 01:17:20,197
where it counts,

1368
01:17:20,202 --> 01:17:21,499
when it counts.

1369
01:17:21,503 --> 01:17:23,494
Corbett, please wait,

1370
01:17:23,438 --> 01:17:24,268
this is crazy.

1371
01:17:24,272 --> 01:17:25,830
Look baby, this was your idea,

1372
01:17:25,841 --> 01:17:26,796
most things are,

1373
01:17:26,808 --> 01:17:27,763
I'm just buying it.

1374
01:17:27,776 --> 01:17:30,142
Stop, you can't do it
here, not like Livio.

1375
01:17:30,545 --> 01:17:31,739
This isn't love.

1376
01:17:31,747 --> 01:17:33,214
It's my idea of love, baby,

1377
01:17:33,215 --> 01:17:34,773
you just reminded me
of a lot of things

1378
01:17:34,783 --> 01:17:36,114
I've been forgetting.

1379
01:17:36,118 --> 01:17:37,050
Are you just like Livio,

1380
01:17:37,052 --> 01:17:37,984
like all the others?

1381
01:17:37,986 --> 01:17:39,044
Haven't you one spark of...

1382
01:17:39,054 --> 01:17:41,124
I'll tell you what
there's a spark of baby,

1383
01:17:41,490 --> 01:17:43,481
there's a spark that
recognizes a two-timing,

1384
01:17:43,625 --> 01:17:45,616
double-crossing
phony every time,

1385
01:17:45,727 --> 01:17:46,989
you might've
gotten away with it.

1386
01:17:46,995 --> 01:17:48,929
Yeah, it was a good pitch,

1387
01:17:48,930 --> 01:17:50,625
but you overplayed your hand.

1388
01:17:50,632 --> 01:17:52,122
I don't know what
you're talking about.

1389
01:17:52,134 --> 01:17:54,125
But I know what
I'm talking about,

1390
01:17:54,302 --> 01:17:55,792
you knew your brother was dead

1391
01:17:55,804 --> 01:17:57,499
but I didn't tell you.

1392
01:17:57,506 --> 01:17:58,803
Of course you told me.

1393
01:17:58,807 --> 01:18:01,116
I told the old man
and Madam and Darlene,

1394
01:18:01,510 --> 01:18:03,068
but you weren't
anywhere on the scene,

1395
01:18:03,078 --> 01:18:04,340
you were in the bedroom

1396
01:18:04,346 --> 01:18:06,337
or maybe just
getting back to it.

1397
01:18:06,114 --> 01:18:09,299
Yeah, and I finally found
the gas cans too, empty.

1398
01:18:09,818 --> 01:18:11,410
Tell me, did you
enjoy yourself

1399
01:18:11,420 --> 01:18:13,012
when you threw that
nice little bomb

1400
01:18:13,021 --> 01:18:14,511
that killed dear brother?

1401
01:18:14,523 --> 01:18:16,115
There's not a word of truth
in anything you're saying.

1402
01:18:16,124 --> 01:18:17,056
I don't know...

1403
01:18:17,059 --> 01:18:18,720
You know, you're unique, baby.

1404
01:18:18,727 --> 01:18:20,718
You love more than any of us,

1405
01:18:20,729 --> 01:18:22,128
you loved the money so much

1406
01:18:22,130 --> 01:18:23,722
you even killed
your own brother.

1407
01:18:23,732 --> 01:18:24,824
There are not many sisters

1408
01:18:24,833 --> 01:18:26,824
killing their
brothers these days,

1409
01:18:26,835 --> 01:18:28,826
Costas and Yannis
you killed for the money,

1410
01:18:29,104 --> 01:18:31,345
but I think you enjoyed
killing dear brother.

1411
01:18:31,740 --> 01:18:32,934
I saw the way
you looked at him

1412
01:18:32,941 --> 01:18:34,499
when he gave you an order.

1413
01:18:34,509 --> 01:18:36,500
Oh yes, baby, all,

1414
01:18:36,478 --> 01:18:38,469
you killed them all

1415
01:18:38,413 --> 01:18:39,710
for the sake of a few,

1416
01:18:39,715 --> 01:18:41,706
lousy pieces of paper.

1417
01:18:41,683 --> 01:18:43,867
There, let's get down
to the bare essentials.

1418
01:18:44,252 --> 01:18:46,243
Corbett, I did it all for you.

1419
01:18:46,354 --> 01:18:47,343
I was waiting for you,

1420
01:18:47,355 --> 01:18:48,515
don't you understand?

1421
01:18:48,523 --> 01:18:49,512
It was all for you,

1422
01:18:49,524 --> 01:18:50,684
I was saving it for us.

1423
01:18:50,692 --> 01:18:51,784
Don't you see, Corbett,

1424
01:18:51,793 --> 01:18:52,987
I did it all for you.

1425
01:18:52,994 --> 01:18:55,098
For you, all for you.

1426
01:18:55,464 --> 01:18:57,455
I did it all for you, Corbett.

1427
01:18:57,365 --> 01:19:00,960
twenty-five thou, thirty thou,
thirty-five thou... Ahhh...

1428
01:19:13,281 --> 01:19:15,795
Paper.

1429
01:19:16,218 --> 01:19:18,402
What pretty paper.

1430
01:19:19,521 --> 01:19:23,025
Ten Cs,

1431
01:19:23,592 --> 01:19:25,583
aG.

1432
01:19:25,594 --> 01:19:27,983
Music.

1433
01:19:28,396 --> 01:19:31,320
All the nice music.

1434
01:19:31,800 --> 01:19:35,452
All the music in the world.

1435
01:19:40,675 --> 01:19:43,246
Sun, moon, stars,

1436
01:19:43,678 --> 01:19:45,669
love, truth.

1437
01:19:45,781 --> 01:19:47,772
(Laughing)

1438
01:20:01,696 --> 01:20:03,687
Okay, paper doll,

1439
01:20:03,698 --> 01:20:06,303
okay, you've got my
life, I want it back,

1440
01:20:06,735 --> 01:20:08,032
here I come.

1441
01:20:08,036 --> 01:20:09,560
Finders keepers,

1442
01:20:09,571 --> 01:20:12,665
so ready or not,
here I come, baby.

1443
01:20:13,175 --> 01:20:15,336
Here I come.

1444
01:20:39,034 --> 01:20:41,025
I got the ammunition, baby.

1445
01:20:40,635 --> 01:20:42,626
You've only got five more
shots in that cannon.

1446
01:20:48,977 --> 01:20:51,252
Four more.

1447
01:21:27,148 --> 01:21:34,031
(Laughing)

1448
01:21:35,056 --> 01:21:37,047
Got it.

1449
01:22:02,584 --> 01:22:04,575
Don't go so fast.

1450
01:22:07,455 --> 01:22:09,446
Can't keep up.

1451
01:22:52,534 --> 01:22:54,525
That's three.

1452
01:22:56,871 --> 01:22:58,862
(Gunshot)

1453
01:23:07,816 --> 01:23:09,886
That's four you used, baby.

1454
01:23:10,251 --> 01:23:12,264
You used four.

1455
01:23:16,791 --> 01:23:18,782
Four.

1456
01:23:18,960 --> 01:23:20,951
Four!

1457
01:23:33,842 --> 01:23:35,833
You can't stop me, baby.

1458
01:24:03,204 --> 01:24:05,593
You're last stop, baby.

1459
01:24:08,009 --> 01:24:11,069
No more, you're finished.

1460
01:24:15,884 --> 01:24:18,023
Give me the dough.

1461
01:24:19,354 --> 01:24:21,345
Don't, don't get any closer.

1462
01:24:21,089 --> 01:24:21,919
Stop.

1463
01:24:21,923 --> 01:24:22,947
I'm going to get you now.

1464
01:24:22,957 --> 01:24:24,481
No, Corbett, no.

1465
01:24:24,492 --> 01:24:27,916
Oh, |'|| fall!

1466
01:24:28,463 --> 01:24:30,829
No!

1467
01:24:31,232 --> 01:24:34,861
Oh!

1468
01:24:35,437 --> 01:24:36,461
Don't!

1469
01:24:36,471 --> 01:24:39,486
No!

1470
01:24:39,974 --> 01:24:41,965
Oh!

1471
01:24:41,843 --> 01:24:44,494
Don't!

1472
01:24:44,946 --> 01:24:48,950
(Screaming)

1473
01:25:05,400 --> 01:25:07,857
Oh, where's the baby?

1474
01:25:12,540 --> 01:25:14,132
Wait!

1475
01:25:14,142 --> 01:25:16,133
Wait!

